| It recommended the establishment of a national coordinating body that could develop a national plan of action and institutionalize and strengthen coordination. | Комитет рекомендовал создать национальный координационный орган, который мог бы разработать национальный план действий, институционализировать и усилить координацию. |
| In December 2013, the Programme Coordinating Board of UNAIDS discussed the strategic use of antiretroviral medicines for the treatment and prevention of HIV. | В декабре 2013 года Программный координационный совет ЮНЭЙДС обсудил стратегическое использование антиретровирусных препаратов для лечения и профилактики ВИЧ. |
| The Task Force on Integrated Assessment Modelling is led by the Netherlands, which is also hosting the Coordinating Centre for Effects. | Целевая группа по разработке моделей для комплексной оценки возглавляется Нидерландами, где также расположен Координационный центр по воздействию. |
| A National Coordinating Body (NCB) comprising representatives of the main institutions dealing with issues related to drought and/or desertification has been set: | Создан национальный координационный орган (НКО) в составе представителей основных учреждений, занимающихся проблемами засухи и/или опустынивания: |
| The new inter-agency coordinating mechanism on oceans and coastal areas, called for by the General Assembly in its resolution 57/141, should be task-oriented and involve representatives of all relevant United Nations agencies and programmes. | Новый межучрежденческий координационный механизм по океанам и прибрежным районам, к созданию которого Генеральная Ассамблея призвала в своей резолюции 57/141, следует сориентировать на решение конкретных вопросов и на подключение к нему представителей всех соответствующих учреждений и программ Организации Объединенных Наций. |
| NGOs are also supported in coordinating their input to subregional, regional and global conferences relating to combating desertification. | НПО также получают помощь в деле координации их вклада в работу субрегиональных, региональных и глобальных конференций, касающихся борьбы с опустыниванием. |
| Many countries are searching for an organizational model to use at the national level for coordinating and governing use of GNSS. | Многие страны заняты поиском организационной модели для координации услуг ГНСС на национальном уровне и управления ими. |
| Since it is not a new donor entity - notwithstanding the importance of the Peacebuilding Fund - it is essential that the Commission be given the leadership role in mobilizing and coordinating resources and efforts in support of countries emerging from conflict. | Поскольку речь не идет о новой донорской структуре - несмотря на значимость Фонда миростроительства, - крайне важно, чтобы Комиссия осуществляла руководство процессом мобилизации и координации ресурсов и усилий в поддержку стран, переживших конфликты. |
| Recognizing the efforts made by the United Nations Secretariat through the Administrative Committee on Coordination for establishing a coordinating inter-agency mechanism in support of the implementation and follow-up of the major international conferences and summits, | отдавая должное усилиям, предпринимаемым Секретариатом Организации Объединенных Наций через Административный комитет по координации в целях создания координационного межучрежденческого механизма в поддержку осуществления результатов крупных международных конференций и встреч на высшем уровне и последующей деятельности в связи с ними, |
| The Director will be assisted by a programme coordinator and a programme assistant in planning, coordinating and managing activities, together with the leading programme officer from each SPIDER office and the Office for Outer Space Affairs at the United Nations Office at Vienna. | Помощь в планировании, координации и руководстве мероприятиями директору будет оказывать координатор программы и помощник по программе вместе с ведущим сотрудником по программе из каждого отделения СПАЙДЕР и Управления по вопросам космического пространства в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене. |
| It was recognized, however, that coordinating across ministries was a challenge. | Однако было признано, что межминистерская координация деятельности является сложной задачей. |
| The Ministry for Youth, Sports and Tourism is responsible for coordinating all work being done with children, including the work of NGOs. | Координация всех работ, проводимых среди детей, в том числе и неправительственными организациями, осуществляется Министерством молодежи, спорта и туризма Азербайджанской Республики. |
| Coordinating the efforts of the agencies of the United Nations system with those of other intergovernmental organizations to generate synergy among them was also crucial. | Координация усилий требует согласованных действий органов системы Организации Объединенных Наций и других межправительственных организаций. |
| (c) Coordinating with the Committees of the Wise in the Darfur States with a view to attaining the objectives and meeting the needs of those Committees and ensuring good cooperation between them. | с) координация с комитетами мудрецов дарфурских штатов с целью выполнения задач и удовлетворение потребностей этих комитетов и обеспечение эффективного сотрудничества между ними. |
| MWVA is responsible for facilitating and coordinating the integration of gender issues into the Seila program. | В обязанности Министерства по делам женщин и ветеранов входит оказание содействия и координация действий в области включения гендерных вопросов в программу Сейла. |
| Accounts of existing and planned projects highlighted the need for a coordinating entity at the global level. | Отчеты о существующих и планируемых проектах высветили необходимость иметь координирующую структуру на глобальном уровне. |
| In this regard, the coordinating role of the High Commissioner is cited as a critical development which contributes to this process and which should be further strengthened. | В этой связи обращается внимание на координирующую роль Верховного комиссара в качестве важнейшего компонента, который способствует этому процессу и подлежит дальнейшему укреплению. |
| We recognize that the United Nations is destined to play a central coordinating role in organizing the activities of all major actors, and recent experience has proven that this role is very effective. | Мы признаем, что Организация Объединенных Наций призвана играть центральную координирующую роль в организации деятельности всех основных участников, и недавний опыт показал, что эта роль весьма эффективна. |
| (b) Coordination: The capacity to assume a coordinating role for sectoral support and to initiate appropriate strategies for initial response in collaboration with United Nations and other partners; | Ь) координация: способность принимать на себя координирующую роль в целях обеспечения секторальной поддержки и инициировать надлежащие стратегии первоначального реагирования в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и другими партнерами; |
| Furthermore, when a state of disaster is declared, the Agency will exercise special authority in leading and coordinating the response, including undertaking early recovery leading to rehabilitation and reconstruction, as also provided for in the new law. | Кроме того, в случае объявления чрезвычайного положения Агентство будет иметь особые полномочия, которые позволят ему играть руководящую и координирующую роль в контексте осуществления оперативных мер реагирования, а также мероприятий в области восстановления и реконструкции, что также предусмотрено в новом Законе. |
| The UNESCO International Hydrological Programme has been coordinating glacier mass balance studies, research, training and capacity-building programmes in different mountain regions. | Международная гидрологическая программа ЮНЕСКО координирует осуществление в различных горных регионах исследований, учебной подготовки и программ по укреплению потенциала, касающихся равновесия массы ледников. |
| The ISU is coordinating efforts with the OPCW to further engage the Liberian CWC National Authority. | ГИП координирует усилия с ОЗХО в целях более активного вовлечения либерийского национального органа по КХО. |
| The Committee on Gender Equality, chaired by the Prime Minister, was coordinating the programme's implementation. | Реализацию программы координирует Комитет по вопросам гендерного равенства, председателем которого является премьер-министр. |
| Furthermore, within the Economic Community of West African States (ECOWAS) it was coordinating efforts in the areas of energy, communications and roads. | Кроме того, в рамках Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) она координирует усилия в сферах энергетики, коммуникаций и дорожного строительства. |
| Mr. Menkerios is coordinating closely with my Special Representative for the Democratic Republic of the Congo and with international partners currently engaged in initiatives to help resolve the crisis. | Г-н Менкериос тесно координирует свою деятельность с моим Специальным представителем по Демократической Республике Конго и с международными партнерами, которые в настоящее время занимаются реализацией инициатив, направленных на содействие урегулированию кризиса. |
| I'll be coordinating the Barrett Group's response. | Я буду координировать работу от лица Баррет Груп. |
| In March 1994, Morocco had set up a High Commission for Disabled Persons which was responsible for coordinating the activities of the various departments concerned with the question of disabilities. | В марте 1994 года в Марокко был создан Верховный комиссариат по делам инвалидов, на который возложена задача координировать деятельность различных департаментов, занимающихся проблемами инвалидов. |
| (b) Coordinating, inspecting and evaluating activities of the public and private sectors relating to indigenous matters. | Ь) координировать, контролировать и анализировать деятельность государственного и частного секторов в интересах коренного населения». |
| Lesotho thanked the LDCs for entrusting it with coordinating their activities for a period of one year at WTO. | Лесото выражает благодарность НРС за доверие, которое они ему оказали, поручив координировать их деятельность в ВТО в течение года. |
| The purpose of intra-corporate networks is that of coordinating day-to-day activities by enabling end-users within the same company to share information and processing capacity, while transcorporate networks take the form of links between a firm and its closer suppliers and partners. | Первые из них призваны координировать повседневную деятельность, давая возможность конечным пользователям в рамках одной и той же фирмы совместно использовать информационные и обрабатывающие возможности сети, в то время как трансфирменные сети связывают ту или иную компанию с ее ближайшими поставщиками и партнерами. |
| Secondly, the importance of UNAMA's central coordinating role cannot be overstated. | Во-вторых, невозможно переоценить значение центральной координирующей роли МООНСА. |
| The Economic and Social Council should play a key role in fostering international activities for sustainable economic and social development; its coordinating role is needed. | Экономический и Социальный Совет должен играть ключевую роль в стимулировании международной деятельности в интересах устойчивого экономического и социального развития; существует необходимость в его координирующей роли. |
| Venezuela acknowledges that the United Nations must reach out in order to consolidate its coordinating function worldwide in the consideration of the various issues of interest to the international community. | Венесуэла признает, что Организация Объединенных Наций должна работать с гражданским населением в целях укрепления своей координирующей функции в рассмотрении различных вопросов, представляющих интерес для международного сообщества, во всем мире. |
| Similarly, it was in recognition of the Council's central coordinating role that the Commission on Sustainable Development was established specifically as a functional commission of the Council. | Кроме того, о центральной координирующей роли Совета свидетельствует тот факт, что Комиссия по устойчивому развитию была специально создана в качестве функциональной комиссии Совета. |
| Further, it is the view of the Advisory Committee that the central coordinating role envisaged for the Peacebuilding Support Office would not entail the need for a great deal of travel on the part of staff. | Кроме того, Консультативный комитет считает, что выполнение той центральной координирующей роли, которая отводится Управлению по поддержке миростроительства, не будет связано с частыми поездками его сотрудников. |
| Each plan would be introduced by a representative of the Government concerned, who should be from the drug control coordinating body or from another such institution bearing responsibility for the implementation of the plan. | Каждый план представлялся бы на рассмотрение представителем правительства соответствующей страны, являющимся сотрудником координирующего органа по контролю над наркотиками или другого подобного учреждения, отвечающего за выполнение плана. |
| The report of the UNDP Governing Council on its organizational meeting for 1993, special session and fortieth session (E/1993/35) confirmed the tendency to strengthen the role of UNDP as the main financing and coordinating centre for multilateral technical cooperation of the United Nations system. | Доклад Совета управляющих ПРООН о работе его организационной сессии 1993 года, специальной сессии и сороковой сессии (Е/1993/35) подтверждает тенденцию к дальнейшему укреплению роли ПРООН как основного финансирующего и координирующего центра многостороннего технического сотрудничества системы Организации Объединенных Наций. |
| The Commission will itself function as a coordinating body in which national reports will be presented and experience will be shared prior to the submission of the results of the Commission's work to the Preparatory Committee next February. | Сама Комиссия будет функционировать в качестве координирующего органа, в котором будут рассматриваться национальные доклады и будет осуществляться обмен опытом до представления результатов работы Комиссии Подготовительному комитету в феврале будущего года. |
| In other words, the Secretariat only acts as a coordinating body, to avoid duplication between different human rights protection mechanisms, but does not decide on the admissibility of a case; | Другими словами, Секретариат действует лишь в качестве координирующего органа, призванного предотвращать дублирование усилий между разными механизмами по защите прав человека, но не выносит решений относительно приемлемости сообщений; |
| (a) To act, on behalf of the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, as the central coordinating office for the various components of the humanitarian assistance programmes undertaken within the United Nations system; | а) выступать от имени заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам в качестве центрального координирующего учреждения для различных компонентов программ гуманитарной помощи, предпринимаемых в рамках системы Организации Объединенных Наций; |
| This support might be embedded through a network with a coordinating body such as the ACN initiative. | Такая поддержка могла бы быть обеспечена через создание сети с координирующим органом, таким как инициатива ОКЯЭ. |
| UNEP will be main body coordinating environmental policy advice and will provide substantive and financial support. | ЮНЕП будет являться основным органом, координирующим консультации в области экологической стратегии, и обеспечит основную финансовую поддержку. |
| National coordinating bodies and focal points are assisted in the organization of national awareness-raising seminars as the first step in preparing the NAP. | Национальным координирующим органам и координационным центрам оказывается помощь в организации национальных просветительских семинаров, являющихся первым шагом в процессе подготовки НПД. |
| As the directing and coordinating authority in international health work and the United Nations specialized agency for global health, WHO has long served as the international agency setting and monitoring norms and standards in health. | Будучи руководящим и координирующим органом в международной деятельности в сфере здравоохранения и специализированным учреждением системы Организации Объединенных Наций, занимающимся вопросами здоровья населения мира, ВОЗ уже давно выступает в качестве международного учреждения, устанавливающего и контролирующего нормы и стандарты в сфере здравоохранения. |
| At the organizational level, it has been decided that all relevant complaints should be examined on a daily basis, by the magistrate coordinating the relevant Unit - so as to assign the specific follow-up to the competent attorney, on an urgent basis. | На организационном уровне было принято решение о том, что все соответствующие жалобы должны на ежедневной основе рассматриваться магистратом, координирующим деятельность соответствующего подразделения, для того чтобы в срочном порядке передавать дела в ведение компетентного прокурора для принятия конкретных последующих мер. |
| The United Nations had a role both in focusing increased attention on the problem and in coordinating efforts to reduce heroin production and distribution. | Организация Объединенных Наций играет свою роль, уделяя повышенное внимание этой проблеме и координируя усилия, направленные на сокращение производства и распределения героина. |
| Consistent with judicial protection orders and in close collaboration with national authorities or other United Nations entities, the Unit provides security to witnesses by undertaking threat assessments and coordinating responses to security requirements. | В соответствии с постановлениями о судебной защите и в тесном сотрудничестве с национальными властями либо другими структурами Организации Объединенных Наций Секция обеспечивает безопасность свидетелей, проводя оценки угроз и координируя меры, направленные на учет потребностей в области безопасности. |
| (a) Propose plans and programmes for health, coordinating the participation of other entities concerned with such work; | а) предлагать планы и программы в области здравоохранения, координируя участие других органов, занимающихся этими вопросами; |
| During 2008, India continued to work with KP participants, the United Nations and other international organizations towards strengthening the KPCS by building on the previous traditions and conventions and by coordinating the implementation of the decisions of the KPCS. | В 2008 году Индия продолжала совместно с участниками Кимберлийского процесса, Организацией Объединенных Наций и другими международными организациями добиваться укрепления ССКП, опираясь при этом на сложившиеся традиции и достигнутые соглашения и координируя усилия по осуществлению решений ССКП. |
| UNAMI serves as the de facto media focal point for the United Nations family, providing support in publicizing and promoting the activities and messages of the United Nations agencies, funds and programmes, as well as coordinating joint events and activities, particularly on United Nations Day. | МООНСИ фактически выполняет функции координации связей системы Организации Объединенных Наций со средствами массовой информации, оказывая поддержку в пропаганде и популяризации деятельности и концепций учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций и координируя проведение совместных мероприятий и деятельности, прежде всего в рамках Дня Организации Объединенных Наций. |
| WMO and UNEP have been cooperating in coordinating the work of the Intergovernmental Panel. | ВМО и ЮНЕП совместно координируют работу Межправительственной группы. |
| The concerned national agencies are currently coordinating to formulate a uniform national vision for arriving at a suitable formula for withdrawing the Government's reservation to article 2. | В настоящее время соответствующие национальные учреждения координируют свои действия в целях разработки единой национальной концепции достижения приемлемой формулы для снятия оговорки правительства к статье 2. |
| The five commissions are seen as conveners to support global, regional and national action on climate change, while coordinating their workplans and implementation efforts with other organizations that have mandates in their respective areas. | Пять комиссий рассматриваются в качестве организаторов поддержки действий на глобальном, региональном и национальном уровнях по проблематике изменения климата и координируют свои планы работы и усилия по осуществлению с другими организациями, обладающими мандатами в их соответствующих областях. |
| The two bodies are coordinating disarmament among citizens and ex-combatants in the two parts of the country to mop up arms left in the illegal possession of citizens after the end of a 21-year war. | Два этих органа координируют разоружение среди граждан и бывших комбатантов в двух частях страны с целью изъятия оружия, оставшегося в незаконном владении граждан после окончания войны, продолжавшейся 21 год. |
| Since 2003, the Office of Human Rights and Social Affairs of the Ministry of Foreign Affairs and the National Council for Women have been coordinating the Working Group specializing in issues of women's human rights and gender. | Управление по правам человека и социальным проблемам Министерства иностранных дел и Национальный совет по делам женщин с 2003 года координируют деятельность Рабочей группы, занимающейся проблемами прав человека женщин и гендерными проблемами. |
| The Department's overall coordinating role has been evident in all international emergency situations. | Общая координирующая роль Департамента была очевидна во всех международных чрезвычайных ситуациях. |
| We believe that the coordinating role of the United Nations in this process can be very effective. | Думается, что координирующая роль ООН в данном процессе может проявиться наиболее эффективно. |
| The National Programme for Indigenous Peoples (PRONAPI), incorporating and coordinating activities by the executive on behalf of indigenous peoples, was established in 2009. | В 2009 году была создана Национальная программа помощи коренным народам (ПРОНАПИ), объединяющая и координирующая усилия исполнительной власти в интересах коренных народов. |
| There is a real danger that if the United Nations fails to take action, its coordinating role will gradually pass to other international structures, which lack the degree of broad representation that the United Nations enjoys. | Существует реальная угроза того, что в условиях пассивности ее координирующая роль постепенно перейдет к другим международным структурам, не имеющим столь широкой представленности, как Организация Объединенных Наций. |
| The plan was developed in line with General Assembly resolutions on the Triennial Comprehensive Policy Review, and, within that context, articulates the dual coordinating and programmatic role of UNDP in helping countries achieve their development objectives. | Этот план был разработан в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи о проведении трехгодичного всеобъемлющего обзора политики, и в этом контексте в нем подчеркивается двойная координирующая и программная роль ПРООН в деле оказания странам поддержки в достижении их целей в области развития. |
| UNSTAT will perform its traditional role of coordinating those regional activities; | ЮНСТАТ будет выполнять свою традиционную роль координатора этой региональной деятельности; |
| Often the need to harmonise the concepts requires a strong driving force and a coordinator or coordinating body at a senior level within the office. | Зачастую для согласования концепций необходима твердая решимость и наличие координатора или координационного органа на высшем уровне руководства статистического управления. |
| The Office of the Humanitarian Assistance Coordinator has been particularly active in facilitating and coordinating the movement of relief convoys wherever possible, in collaboration with UNOMIL, ECOMOG and LNTG. | Управление Координатора гуманитарной помощи в сотрудничестве с МНООНЛ, ЭКОМОГ и ЛНПП играет особенно активную роль в облегчении и координации, где это возможно, движения колонн с помощью. |
| In 1997, the Secretary-General assigned a focal point within the Department of Management to assist in coordinating and expediting administrative decisions concerning Tribunal matters. | В 1997 году Генеральный секретарь в рамках Департамента по вопросам управления назначил координатора для оказания помощи в координации и ускорении принятия административных решений по вопросам, касающимся Трибунала. |
| The National Strategy also provides for a relatively elaborate mechanism for coordinating and monitoring implementation, consisting of a multi-stakeholder implementation working group, a secretariat and a separate sector coordinator for each action plan. | В Национальной стратегии также предусмотрен относительно тщательно проработанный механизм координации и мониторинга осуществления мер, включающий рабочую группу по вопросам осуществления мер, в которой представлены различные заинтересованные стороны, секретариат и отдельного секторального координатора по каждому плану действий. |
| They all had ministerial status and were responsible for coordinating policies with other government bodies, civil society and public and private institutions. | Все они имеют министерский статус и отвечают за согласование политики с другими правительственными органами, гражданским обществом, государственными и частными учреждениями. |
| Coordinating with national institutions to select suitable sites for these techniques and methodologies; | согласование с национальными учреждениями при выборе подходящих площадок для применения этих приемов и методов; |
| The Committee encourages its Executive Directorate to continue to explore, with other United Nations entities, the best possible approaches and means for coordinating United Nations activities, with respect in particular to the harmonizing of working methodologies and the programming of counter-terrorism projects. | Комитет призывает свой Исполнительный директорат продолжать совместно с другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций поиск оптимальных подходов к координации деятельности Организации Объединенных Наций и пути обеспечения такой координации с упором на согласование методов работы и планирование мероприятий в рамках проектов противодействия терроризму. |
| Strengthening TNAs: Harmonizing and consolidating the findings of TNAs on technologies for adaptation with national development plans and NCs, and coordinating the implementation of TNAs and NAPAs; | с) Совершенствование ОТП: Согласование и консолидация выводов ОТП в отношении технологий адаптации с национальными планами развития и НС и координация осуществления выводов ОТП и НПДА; |
| Coordinating and agreeing on the Forces' activities with the Head of the peacekeeping mission, in order to contribute to a political resolution of the conflict; | координация и согласование с Главой миротворческой миссии деятельности КМС в целях содействия решению задач политического урегулирования конфликта; |
| Its tasks also include coordinating the activities of different dicasteries of the Roman Curia as they relate to health care. | Его задачи также включали координирование действий различных дикастерий Римской курии, поскольку они касаются здравоохранения. |
| (a) To advise the President of the Republic on all matters concerning the identification, formulation and implementation of policies, plans, programmes, measures and other activities relating to space and to serve as the coordinating authority for public bodies responsible for such matters; | а) консультирование президента Республики по всем вопросам, касающимся определения, разработки и осуществления стратегий, планов, программ, мер и других мероприятий, имеющих отношение к космосу, и координирование деятельности государственных ведомств, занимающихся вопросами космоса; |
| Coordinating UNHCR contacts with the United Nations Secretariat, United Nations and other organizations, and the representatives of governments based in New York in respect of UNHCR activities and concerns. | координирование контактов УВКБ ООН с Секретариатом Организации Объединенных Наций, Организацией Объединенных Наций и другими организациями и представителями правительств, базирующимися в Нью-Йорке, в отношении деятельности и интересов УВКБ ООН. |
| Coordinating Australia's domestic civil space sector activities. | Координирование внутренних усилий Австралии в области гражданской космонавтики. |
| Coordinating and strengthening subregional Climate Outlook Fora was presented as an opportunity for advancing regional initiatives. | Координирование деятельности и укрепление субрегиональных форумов по прогнозированию климата рассматривались в качестве возможности для продвижения региональных инициатив. |