| A special coordinating body, which reported to the Council of Ministers, had been established to deal with migration and asylum issues. | Создан специальный координационный орган, подотчетный Совету министров и занимающийся вопросами миграции и убежища. |
| The coordinating entity should carry out its work for the benefit of all Member States of the United Nations, working closely with the designated national focal points and also with relevant intergovernmental, international and regional organizations. | Координационный орган должен работать на благо всех государств-членов Организации Объединенных Наций, тесно сотрудничая с назначенными национальными координационными центрами, а также с соответствующими межправительственными, международными и региональными организациями. |
| The "Three Ones" approach of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS is an innovative aid effectiveness mechanism, encompassing one coordinating body, one plan and one monitoring and evaluation framework. | «Триединый» подход Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу представляет собой такой новаторский механизм обеспечения эффективности помощи, которым предусматривается единый координационный орган, единый план действий и единая основа для контроля и оценки. |
| Calls upon the Governments of the region to establish a regional coordinating unit for the Action Plan following the offers made by the countries. | призывает правительства данного региона создать региональный координационный сектор для Плана действий в соответствии с предложениями, поступившими от стран региона. |
| The coordinating body for Africa 2000 is completely dependent on funds from the RCF, which end in 2007, and that coordinating body is responsible for sharing lessons learned, conducting field visits, and collecting success stories. | Координирующий орган сети «Африка-2000» полностью зависит от средств РПРС, поступление которых заканчивается в 2007 году, и этот координационный орган несет ответственность за обмен информацией об извлеченных уроках, организацию поездок на места и сбор информации о достигнутых успехах. |
| We will take the necessary coordinating steps to carry it out. | Мы примем необходимые меры координации для осуществления этой инициативы. |
| In building a more solid African institutional framework, the structures for coordinating all the regional organizations must also be strengthened. | При создании более прочных африканских институциональных структур необходимо укреплять и структуры по координации деятельности всех региональных организаций. |
| The UNDAF process continued to be an effective means of coordinating that support, and the regional commissions should play the pivotal role in promoting and facilitating TCDC. | Процесс РПООНПР по-прежнему является эффективным механизмом координации такой поддержки, и региональные комиссии должны играть ведущую роль в содействии и поощрении ТСРС. |
| We look to the United Nations Political Office for Somalia to support this effort and to play a leading role in channelling and coordinating all international assistance for Somalia. | Надеемся, что Политическое отделение Организации Объединенных Наций для Сомали поддержит эти усилия, а также возьмет на себя лидирующую роль в распределении и координации международной помощи Сомали. |
| The Coordinator provides guidance to United Nations Resident Coordinators on the exercise of their responsibility, under normal circumstances, for coordinating humanitarian assistance of the United Nations system at the country level. | Координатор обеспечивает руководство координаторами-резидентами Организации Объединенных Наций в выполнении ими в обычных условиях своих обязанностей по координации гуманитарной помощи системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне. |
| Strengthening and better coordinating these different efforts could offer a promising prospect for developing a more effective international system for meeting the needs of the internally displaced. | Укрепление и более четкая координация этих различных усилий могут создать основу для разработки более эффективной международной системы удовлетворения нужд внутриперемещенных лиц. |
| The Administrative Assistant would provide administrative and logistical support to the Chief, coordinating various reports and activities of the sections reporting to the Chief, and coordinating the activities of a centralized warehouse. | В число функций помощника по административным вопросам будет входить обеспечение административной и организационной поддержки начальника, координация представления различных отчетов и работы подчиняющихся ему секций, а также координация работы центрального склада. |
| The costs will include: (a) planning, coordination, collation, analysis and reporting of data by the coordinating centre; (b) sample collection; and (c) sample testing. | Эти расходы будут связаны со следующими статьями: а) планирование, координация, сопоставление, анализ и представление данных координирующим центром; Ь) отбор проб; и с) исследование проб. |
| It is also responsible for the provision of guidance towards implementation of business continuity management at offices away from Headquarters and regional commissions, and coordinating with the New York-based funds and programmes. | На Группу также возложено руководство осуществлением мер по обеспечению непрерывности деятельности в подразделениях, находящихся вне Центральных учреждений, и в региональных комиссиях и координация деятельности фондов и программ, базирующихся в Нью-Йорке. |
| (e) Coordinating the implementation of the 2008 data collection and dissemination programme; | ё) координация осуществления программы по сбору и распространению данных в 2008 году; |
| The United Nations should assume a coordinating role in these spheres using the support of all Member States. | В этих сферах Организации Объединенных Наций следует взять на себя координирующую роль, опираясь на поддержку всех стран-участниц. |
| We should strengthen the guiding and coordinating role of the World Health Organization and other relevant international organizations in disease prevention and treatment. | следует укреплять направляющую и координирующую роль Всемирной организации здравоохранения и других заинтересованных международных организаций в профилактике и лечении болезней. |
| There is reason to believe that the United Nations Secretary-General, Kofi Annan, can play a coordinating role in resolving the issue of how to end the current crisis. | Есть основания считать, что координирующую роль для решения вопросов выхода из нынешнего кризиса может сыграть Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан. |
| The General Assembly, in paragraph 12 of the annex to resolution 46/182 of 1991, called for the United Nations to adopt a coordinating role in the provision of emergency aid, but not for specific attainments as a result of that coordination. | Генеральная Ассамблея в пункте 12 приложения к резолюции 46/1821991 года призывает Организацию Объединенных Наций взять на себя координирующую роль в обеспечении оказания чрезвычайной помощи, но не призывает к достижению конкретных целей в результате такой координации. |
| To strengthen the coordinating role of the General Assembly to ensure that it can fulfil the mandates that it already has according to the Charter of the United Nations. | укреплять координирующую роль Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы она могла выполнять задачи, возложенные на нее в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций; |
| I continue to chair the Executive Board of the Foundation of Srebrenica-Potocari Memorial and Cemetery, with my Office providing support and coordinating this important effort. | Я продолжаю возглавлять Исполнительный совет Фонда мемориала и кладбища Сребреницы-Потокари, а мое Управление оказывает поддержку и координирует эту важную работу. |
| The delegation of Bulgaria is currently coordinating the work on a presidential statement that will make it possible for the Council to endorse that important document. | В настоящее время делегация Болгарии координирует работу над текстом заявления Председателя, что позволит Совету одобрить этот важный документ. |
| Angolan authorities continue to be cooperative in extending assistance to the United Nations team that is coordinating details for the operational and logistical requirements in the investigations into the two United Nations planes that crashed in Huambo province in December 1998 and January 1999, respectively. | Ангольские власти продолжают сотрудничать в плане оказания содействия группе Организации Объединенных Наций, которая координирует все вопросы, связанные с оперативным и материально-техническим обеспечением расследования катастрофы двух самолетов Организации Объединенных Наций, которые разбились в провинции Уамбо, соответственно, в декабре 1998 года и в январе 1999 года. |
| UNODC is examining possibilities for joint data collection with Eurostat for countries in the European region, and is coordinating crime and criminal justice data collection for countries in the Americas with the Department of Public Security of OAS. | ЮНОДК изучает возможности совместного с Евростат сбора данных в отношении стран европейского региона и координирует процесс сбора данных по преступности и уголовному правосудию в отношении стран американского континента совместно с Департаментом общественной безопасности ОАГ. |
| While not relieving other organizations of their responsibilities in relation to promoting gender equality, UN-Women is leading, coordinating and promoting the accountability of the United Nations system in its work on gender equality and the empowerment of women. | Не освобождая другие организации от необходимости принимать меры по содействию гендерному равенству, структура «ООНженщины» возглавляет и координирует работу системы Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и укрепляет подотчетность в этой области. |
| The Chief of the Integrated Office would assist with coordinating responses to requests for reporting and sharing of information. | Начальник Общей канцелярии будет помогать координировать деятельность по выполнению просьб о представлении информации и обмене ею. |
| In order to ensure that documentation standards and schedules for Executive Board submissions are maintained, the Planning and Information Division has been assigned the responsibility for coordinating the production of such documentation, including liaison with the Executive Board secretariat. | С тем чтобы обеспечить соблюдение предъявляемых к документации требований и графика ее представления Исполнительному совету, Отделу планирования и информации было поручено координировать процесс подготовки такой документации, включая вопросы, касающиеся поддержания связей с секретариатом Исполнительного совета. |
| The Libyan authorities are committed to coordinating with the authorities in both Chad and the Sudan in order to take stern action against any elements with proven involvement in smuggling activities, given the danger posed to our national security by smuggling. | Ливийские власти стремятся координировать действия с властями Чада и Судана с целью принятия строгих мер в отношении любых элементов, участвующих в контрабандной деятельности, учитывая угрозу, которую эта контрабанда создает для нашей национальной безопасности. |
| Mr. Stanners indicated that EEA would be using all information available at the time of preparing the assessment and would be coordinating the preparation of different parts of the assessment with the relevant actors and institutions preparing the thematic assessments. | Г-н Таннерс указал, что ЕАОС будет использовать всю информацию, которая будет иметься в наличии на момент подготовки оценки, и будет координировать подготовку различных частей оценки с соответствующими заинтересованными субъектами и учреждениями, занимающимися подготовкой тематических оценок. |
| Advisory services could assist Member States in coordinating their national efforts to plan and institute a country-specific plan of strategically tailored steps reflecting the United Nations integrative policy perspective. | Благодаря консультативным услугам государ-ства-члены могут координировать свои усилия в обла-сти планирования, в частности по разработке для той или иной страны плана стратегических мероприятий с учетом комплексной политики Организации Объеди-ненных Наций. |
| If all these factors are borne in mind, any kind of rigid coordinating structure is impossible. | Учесть все эти факторы в рамках какой бы то ни было жесткой координирующей структуры просто невозможно. |
| China supports the further strengthening of the steering and coordinating role of OCHA in the field of humanitarian assistance. | Китай поддерживает дальнейшее укрепление руководящей и координирующей роли УКГВ в области гуманитарной помощи. |
| As a member of the Economic and Social Council, Ukraine stresses the need for reform of the Council and for strengthening its coordinating role. | В качестве члена Экономического и Социального Совета Украина подчеркивает необходимость реформы Совета и укрепления его координирующей роли. |
| Similarly, it was in recognition of the Council's central coordinating role that the Commission on Sustainable Development was established specifically as a functional commission of the Council. | Кроме того, о центральной координирующей роли Совета свидетельствует тот факт, что Комиссия по устойчивому развитию была специально создана в качестве функциональной комиссии Совета. |
| These activities were elaborated and proposals were made for the implementation of the strategies relating to human rights, as contained in the Plan of Action of the Habitat Agenda, taking into account the coordinating role of the High Commissioner for Human Rights. | Эти мероприятия разрабатывались и соответствующие предложения вносились в целях осуществления стратегий, касающихся прав человека, в соответствии с Планом действий Повестки дня Хабитат с учетом координирующей роли Верховного комиссара по правам человека. |
| The Office acts as the global coordinating secretariat for the cooperative and interregional activities of the regional commissions. | Отделение выступает в качестве глобального секретариата, координирующего деятельность по сотрудничеству и межрегиональную деятельность региональных комиссий. |
| Team assistants perform coordinating tasks at the interface between senior officials and officials in charge of specific spheres of activity. | Коллективные помощники исполняют роль координирующего и связующего звена между руководителями и сотрудниками, отвечающими за конкретные направления деятельности. |
| In view of its vital role as a coordinating instrument of the United Nations, we would encourage all humanitarian organizations to take an active part in the process of consolidated inter-agency appeals. | С учетом его жизненно важной роли как координирующего инструмента Организации Объединенных Наций мы хотели бы призвать все гуманитарные организации принять активное участие в процессе сводных межучрежденческих призывов. |
| It was suggested that, in western Africa, a regional initiative be developed to establish a coordinating body or agency mandated to coordinate implementation of agreed WTO trade | Высказывалось предложение разработать в западной части Африки региональную инициативу по созданию координирующего органа или агентства, которое координировало бы осуществление в регионе согласованных в рамках ВТО мер по упрощению процедур торговли. |
| On population policy, our country's activities include the establishment of a decentralized institutional coordinating machinery for the implementation of population policy throughout the country, and work in various areas of economic and social development. | Что касается политики в области народонаселения, то деятельность нашей страны в этой сфере включает создание децентрализованного узаконенного координирующего механизма для осуществления политики в области народонаселения по всей стране и работу в различных областях экономического и социального развития. |
| National coordinating bodies and focal points are assisted in the organization of national awareness-raising seminars as the first step in preparing the NAP. | Национальным координирующим органам и координационным центрам оказывается помощь в организации национальных просветительских семинаров, являющихся первым шагом в процессе подготовки НПД. |
| In addition to the Subcommittee as inter-agency coordinating body, several other actors will be instrumental in preparing for the Year. | Помимо Подкомитета, являющегося межучрежденческим координирующим органом, важную роль в подготовке к проведению Года будут играть также несколько других участников. |
| The ADRs indicated that UNDP built solid partnerships with the government in many countries, often utilizing its unique, close access to central coordinating agencies (Costa Rica, Brazil, Egypt and Pacific island countries). | ОРР показали, что ПРООН наладила прочные партнерские отношения с правительствами многих стран, нередко используя свои уникальные возможности прямого доступа к центральным координирующим органам (Бразилия, Египет, Коста-Рика и тихоокеанские островные страны). |
| A State environmental protection system has been created, which is managed by the State Committee for Nature Protection, a specially authorized umbrella coordinating body that ensures State monitoring and intersectoral management in the area of environmental protection and the use and management of natural resources. | Создана государственная система охраны природы, управляемая Государственным комитетом по охране природы (Госкомприрода), который является специально уполномоченным, надведомственным и координирующим органом, осуществляющим государственный контроль и межотраслевое управление в области охраны природы, использования и воспроизводства природных ресурсов. |
| In February 2005, PSEPC created the Canadian Cyberincident Response Centre to serve as a national focal point for coordinating cybersecurity incident response and monitoring the cyberthreat environment. | В феврале 2005 года МОБЧС создало Канадский центр по реагированию на киберинциденты, который является национальным центром, координирующим ответные меры в связи с актами посягательства на кибербезопасность и отслеживающим киберугрозы. |
| The United Nations Development Programme (UNDP) continued to provide technical and financial support to the National Reconciliation Congress, coordinating and administrating multi-donor funding totalling some $8 million. | Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжала оказывать техническую и финансовую поддержку Национальной конференции по примирению, координируя и регулируя использование финансовой помощи различных доноров на общую сумму примерно 8 млн. долл. США. |
| In coordinating those responses, the United Nations system and national political leaders play an important role in ensuring that aid reaches those most in need in the most effective manner possible. | Координируя эти усилия, система Организации Объединенных Наций и политические руководители государств выполняют важную роль в обеспечении того, чтобы помощь была максимально эффективной и поступала тем, кто в ней больше всего нуждается. |
| While coordinating activities as part of the Decade of Roma Inclusion, Montenegro had been obliged to seek interpreters from neighbouring countries and teachers of the Roma language had been hired from Serbia. | Координируя мероприятия, проводимые в рамках Десятилетия интеграции рома, Черногория была вынуждена искать устных переводчиков в соседних странах и нанимать на работу сербских преподавателей языка рома. |
| Through coordinating partner activities, Pact capitalizes on the synergy that flows from collaboration. | Координируя деятельность партнеров, ПАКТ использует "эффект сложения сил", возникающий благодаря сотрудничеству. |
| CEA, EDF and AREVA cooperate within a joint research institute, coordinating work on second- and third-generation reactors and their fuel. | СЕА, ЭДФ и «Арева» сотрудничают в рамках проектов, осуществляемых совместным исследовательским институтом, координируя работу над реакторами второго и третьего поколений и топливом для них. |
| MONUC and ONUB, in conjunction with local authorities, are coordinating investigations to identify the authors of these tracts and to take appropriate action against them. | МООНДРК и ОНЮБ совместно с местными властями координируют проведение расследования с целью выявления авторов этих листовок и принятия соответствующих мер против них. |
| Ecuador and Peru were coordinating their mine clearance activities in the Cordillera del Cóndor region and in the western sector of their common frontier. | Эквадор и Перу координируют свою деятельность в области разминирования в районе Кордильера-дель-Кондор и в западной части их общей границы. |
| In addition, FAO, IFAD and WFP have been coordinating their strategies in partnership for a twin track approach to hunger and poverty reduction, which was proposed in Monterrey 2002. | Кроме того, ФАО, МФСР и ВПП координируют свои стратегии в рамках партнерского взаимодействия в целях выработки двуединого подхода к борьбе с голодом и нищетой, который был предложен в 2002 году в Монтеррее. |
| The authorities are coordinating their efforts to establish an independent national human rights institution pursuant to the pledges made by Kuwait during the review of its universal periodic report before the Human Rights Council in May 2010. | Различные заинтересованные стороны координируют свои усилия с целью создания независимого национального учреждения по защите прав человека в соответствии с обязательствами, принятыми на себя Кувейтом во время рассмотрения его периодического доклада в Совете по правам человека в мае 2010 года. |
| (c) Improving access to financial and technical resources in support of regional organizations that are coordinating and advising small island developing States in the field of transport; | с) расширение возможностей доступа к финансовым и техническим ресурсам для нужд региональных организаций, которые координируют деятельность малых островных развивающихся государств в области транспорта и консультируют их по этим вопросам; |
| The Inspectors note that these coordinating roles, which are carried out on a voluntary basis, are very time-consuming and performed in addition to normal duties and responsibilities. | Инспекторы отмечают, что их координирующая роль, которая осуществляется на добровольной основе, требует очень больших затрат времени и выполняется помимо обычных обязанностей и функций. |
| In other words, is there a "mastermind" or coordinating cell in Haiti or abroad? | Другими словами, существует ли "мозговой центр" или координирующая структура в Гаити либо за границей? |
| A commission coordinating government efforts in support of children also held sessions in outlying districts to raise local awareness of children's issues. | Комиссия, координирующая действия правительства в интересах детей, провела совещания в отдаленных районах для повышения уровня информированности местных властей о проблемах детей. |
| The World Federation of United Nations Associations is a global non-profit organization representing and coordinating a membership of over 100 national United Nations Associations and their thousands of constituents. | Всемирная федерация ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций - международная некоммерческая организация, представляющая и координирующая в своем составе более 100 национальных ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций и тысячи их членов. |
| A. The coordinating role of the United Nations | А. Координирующая роль Международной программы |
| The Department will develop pre-assembled LANs that can easily be deployed to field locations for use in support of the Department's coordinating function in emergency situations. | Департамент будет осуществлять разработку ЛВС из сборных компонентов, которые можно будет легко разворачивать на местах для использования в целях оказания поддержки Департаменту в его выполнении функций координатора в случае чрезвычайных ситуаций. |
| It would appear that a coordinator post is being requested to fulfil the function of coordinating the coordinators of the three trial chambers. | Как представляется, должность координатора испрашивается для выполнения функций по согласованию работы координаторов трех судебных камер. |
| A third scenario might involve the use of one of the proceedings as a coordinating proceeding or appointment of a group coordinator, a possibility currently being considered in the context of revision of the EC Regulation. | Третий сценарий может заключаться в признании одного из производств в качестве координационного либо в назначении общего координатора для всей группы - такая возможность в настоящее время изучается в рамках пересмотра Постановления ЕС. |
| We support UNAMA in further enhancing its relationship with the Government of Afghanistan, the International Security Assistance Force and all donors, and in further advancing its monitoring and coordinating role. | Мы выступаем за дальнейшее углубление взаимодействия МООНСА с правительством Афганистана, с Международными силами содействия безопасности и всеми донорами, а также за дальнейшее расширение ее роли в качестве наблюдателя и координатора. |
| Emphasizes the leadership role of the Secretary-General, through the Emergency Relief Coordinator and working closely with him, in coordinating a coherent and timely response to humanitarian emergencies; | З. придает особое значение руководящей роли Генерального секретаря, осуществляемой через работающего с ним в тесном контакте Координатора чрезвычайной помощи, в координации согласованных и своевременных действий в ответ на чрезвычайные гуманитарные ситуации; |
| The Officers would be devising regional operation plans, coordinating with and assisting the Permanent Electoral Council in planning elections. | Эти сотрудники будут отвечать за разработку районных планов оперативной деятельности и их согласование с Постоянным избирательным советом и оказание ему помощи в планировании мероприятий, связанных с проведением выборов. |
| Lower output due to the fact that, as a result of donor funding, specialized expertise (trainer) on conduct and discipline was available only as from April 2009, as well as to time constraints in coordinating the fifth assessment visit | Проведение меньшего числа мероприятий, чем планировалось, объясняется тем, что доноры выделили средства для привлечения специалиста (инструктора) по вопросам поведения и дисциплины лишь в апреле 2009 года и на согласование вопросов, касающихся организации пятой поездки для оценки, не хватило времени |
| By letter dated 21 January 2008, the Government of Afghanistan accepted the request of the Working Group to visit the country and in 2008, the Working Group has been coordinating with the Government of Afghanistan the dates for its mission. | В письме от 21 января 2008 года правительство Афганистана ответило согласием на запрос Рабочей группы о посещении этой страны, и в 2008 году между Группой и правительством Афганистана велось согласование сроков этой миссии. |
| Coordinating the schedules and use of courtroom facilities | согласование расписаний и использование залов заседаний; |
| FAO is responsible for coordinating and reporting to the Commission on Sustainable Development on progress in its role as task manager for several chapters of Agenda 21. | ФАО отвечает за согласование усилий и представление докладов Комиссии по устойчивому развитию, касающихся выполнения ею своей роли координатора деятельности по некоторым главам Повестки дня на XXI век. |
| The incumbent would be monitoring and coordinating all multifunctional logistic requirements with United Nations Headquarters and the provision of support, ranging from accommodations to rations and water, and deploying the Mission's personnel to the harsh environment of the area of operation. | Сотрудник на этой должности осуществлял бы контроль и координирование с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций всех потребностей в многофункциональном материально-техническом обеспечении и предоставлении широкого круга вспомогательных услуг, от обеспечения жильем до снабжения пайками и водой, и развертывании персонала Миссии в суровых условиях ее района операций. |
| Such a programme should support scaling up, coordination and resources for the implementation of the SNA, including coordinating capacity-building activities with other global initiatives, such as the implementation of the SEEA. | Такая программа должна служить подспорьем в наращивании координации и ресурсов в целях внедрения СНС, включая координирование мероприятий по укреплению потенциала с реализацией других глобальных инициатив, например внедрением СЭЭУ. |
| It envisions completing the thematic and impact evaluations started in 2013; conducting six ADRs; coordinating with UNDP management to develop guidance for decentralized evaluations; and supporting revisions to the evaluation policy. | Она предусматривает завершение тематических оценок и оценок степени эффективности, начатых в 2013 году; выполнение шести оценок результатов развития; координирование с руководством ПРООН разработки методики децентрализованных оценок; а также оказание содействия внесению поправок в директиву по вопросам оценки. |
| Coordinating with the other side could yield new leads on Jones. | Координирование с другой стороной может выявить новые указания на Джонса. |
| Coordinating Australia's domestic civil space sector activities. | Координирование внутренних усилий Австралии в области гражданской космонавтики. |