At the same time a special coordinating council has been formed to coordinate the activities of State law enforcement agencies in the struggle against organized crime. | Одновременно образован специальный Координационный совет для согласования деятельности государственных правоохранительных структур в борьбе с организованной преступностью. |
For example, a coordinating mechanism among international instruments and multilateral organizations would not directly involve Governments. | Например, координационный механизм международных инструментов и многосторонних организаций не будет подразумевать прямого участия правительств. |
At the twenty-first session of the Caribbean Development and Cooperation Committee of ECLAC, held in Port of Spain on 16 and 17 January 2006, the Caribbean member States agreed to establish a regional coordinating mechanism for the implementation of the Mauritius Strategy in the Caribbean. | На двадцать первой сессии Комитета по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна ЭКЛАК, состоявшейся в Порт-оф-Спейне 16 - 17 января 2006 года, государства-члены из региона Карибского бассейна согласились учредить региональный координационный механизм реализации Маврикийской стратегии в Карибском регионе. |
A National Coordinating Body (NCB) has been set up in the Vice President's Office. | При канцелярии вице-президента был создан Национальный координационный орган (НКО). |
[A coordinating mechanism is hereby established. | [Настоящим учреждается координационный механизм. |
Within the wider context of emergency situations, future work should focus on natural disasters and the mechanisms for coordinating assistance among relief providers. | Если говорить о более широком контексте чрезвычайных ситуаций, то будущая работа должна быть сосредоточена на стихийных бедствиях и механизмах координации оказания помощи. |
The Climate Agenda is the organizational framework under Agenda 21 for coordinating international climate activities and for further developing regional and global infrastructures for understanding of the climate system. | Программа действий по климату представляет собой созданный в рамках Повестки дня на XXI век организационный механизм координации международной деятельности в области климата и дальнейшего развития региональных и глобальных инфраструктур в целях понимания климатической системы. |
The Committee noted that the North American non-governmental organizations had taken steps to strengthen the organizational framework for their activity and that six Standing Committees had been created and had met to discuss ways and means for coordinating the efforts of non-governmental organizations in the coming year. | Комитет отметил, что североамериканские неправительственные организации приняли меры для укрепления организационной основы своей деятельности и что были созданы шесть постоянных комитетов, которые провели совещания для обсуждения путей и средств координации усилий неправительственных организаций в грядущем году. |
It is expected that the database, linked with the donor assistance database of the Ministry of Finance, will ultimately serve as a tool for planning and coordinating alternative livelihoods assistance. | Ожидается, что эта база данных в сочетании с базой данных о донорской помощи министерства финансов будет в дальнейшем использоваться при планировании и координации помощи, выделяемой на создание альтернативных источников средств к существованию. |
To make progress with these priorities, the Ministry has drawn up specific programmes and laws, as presented below. Furthermore, the Ministry recognizes the importance of coordinating of the work with its partners and the stakeholders of the housing sector. | Для того чтобы добиться прогресса в этих приоритетных областях, министерство разработало конкретные программы и законодательные акты, представленные ниже. Кроме того, министерство признает значение координации работы со своими партнерами и заинтересованными субъектами жилищного сектора. |
The following bodies are responsible for coordinating on various levels: | Координация на различных уровнях осуществляет следующие органы: |
The Human Rights Department was set up in 1987 and entrusted with the mandate of applying government human rights policy and coordinating initiatives taken in this regard. | В 1987 году был создан Департамент по правам человека, которому было поручено проведение правительственной политики в области прав человека и координация реализуемых в этой сфере инициатив. |
The preparation for ratifying has been long and difficult for many countries since the different pollutant emissions often fall under the responsibility of different ministries and coordinating the necessary national processes has not proved easy. | Подготовка к ратификации для многих стран была долгой и трудной, поскольку выбросы различных загрязнителей зачастую подпадают под сферу компетенции различных министерств, и координация необходимых национальных процедур оказывается нелегким делом. |
Coordinating an effective and efficient humanitarian response becomes more difficult in decentralized contexts, where organized civil society is an important player at the local level. | Координация эффективного и действенного гуманитарного реагирования затрудняется в условиях децентрализации, при которых организованное гражданское общество играет важную роль на местном уровне. |
Coordinating our representation on the governing boards of the various development and humanitarian agencies so as to ensure that they pursue a coherent policy in assigning mandates and allocating resources throughout the system | Координация действий наших представителей в руководящих органах различных учреждений, занимающихся проблемами развития и гуманитарными вопросами, для обеспечения того, чтобы они проводили согласованную политику при постановке задач и распределении ресурсов в рамках всей системы |
The Government will need considerable assistance in this regard, with UNAMA playing a significant coordinating and supporting role. | В этом деле правительству потребуется существенная помощь, и здесь МООНСА будет играть важную координирующую и вспомогательную роль. |
The Council plays a coordinating role in putting the action plan into effect. | Межведомственный Совет выполняет координирующую роль по реализации НПД. |
But if they are to materialize, the United Nations must live up to its coordinating, organizing and mobilizing role in finding the relevant political and military means. | Однако для претворения их в жизнь Организация Объединенных Наций должна выполнить свою координирующую, организующую и мобилизующую роль в поисках соответствующих политических и военных средств. |
International cooperation and the leading and coordinating role of the United Nations in counter-terrorism activities should also be enhanced, using as a guideline the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. | Необходимо также укреплять международное сотрудничество и ведущую и координирующую роль Организации Объединенных Наций в контртеррористической деятельности, используя в качестве руководства Глобальную контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций. |
(b) Strengthen the coordination of State party efforts to implement the Convention, including through strengthening the resources of those organs with a coordinating role and through the use of multisectoral programmes; | Ь) укрепить координацию усилий государства-участника по осуществлению Конвенции, в том числе за счет наращивания ресурсов органов, выполняющих координирующую роль, и применения многосекторальных программ; |
Any progress - or any regression - must be assessed by the group of countries that Benin is now coordinating. | Любой прогресс - или любой регресс - должны получить оценку этой группой стран, деятельность которой координирует Бенин. |
That requires a comprehensive approach, linking and coordinating security, the development of political institutions, economic progress and counter-narcotics activities. | Это требует комплексного подхода, который связывает воедино и координирует безопасность, развитие политических институтов, экономический прогресс и деятельность по борьбе с наркотиками. |
The Portuguese Institute for Sports and Youth is coordinating, in collaboration with ACIDI, CIG, the Directorate General for Education and several civil society organisations, the implementation of CoE's "No Hate Speech Movement" campaign. | Португальский институт спорта и по делам молодежи в сотрудничестве с ВКИМД, КГГР, Главным управлением образования и несколькими организациями гражданского общества координирует проведение кампании СЕ под названием "Движение по борьбе с ненавистническими высказываниями". |
The Department is coordinating the implementation of the Programme of Action through the Inter-agency Committee on Sustainable Development which, at its 6th meeting (Geneva, 12-14 July 1995), took decisions on the modalities of system-wide coordination on the recommendations of the Department. | Департамент координирует осуществление Программы действий при посредничестве Межучрежденческого комитета по устойчивому развитию, который на своей шестой сессии (Женева, июль 1995 года) принял решения о вариантах общесистемной координации действий по рекомендациям Департамента. |
The Mechanism Archives and Records Section is also coordinating the procurement of specialist equipment and services to enable the Tribunal to respond to and recover from an emergency affecting physical records and archives. | Кроме того, Секция координирует деятельность по закупкам специализированного оборудования и услуг, предназначенных для того, чтобы Трибунал мог реагировать на ту или иную чрезвычайную ситуацию, затрагивающую документации и архивы, и в случае необходимости восстановить необходимые материалы. |
The allied powers begin coordinating relief efforts to Cardassia, using Bajor as a staging point. | Союзные державы начинают координировать усилия по оказанию помощи Кардассии, используя Баджор в качестве перевалочного пункта. |
The mandate of the strengthened team would include coordinating the implementation of current and upcoming activities established as a follow-up to the Conference and working with other units to ensure the mainstreaming of sustainable development principles into their work. | Группа расширенного состава, помимо прочего, будет координировать процесс осуществления текущих и предстоящих мероприятий в рамках последующей деятельности по итогам Конференции, а также работу с другими группами, чтобы обеспечить учет принципов устойчивого развития в их работе. |
In this connection we welcome the establishment of the Independent Judicial Commission charged with reforming the judicial system, coordinating international aid and designing specific programmes for the training of judges. | В этой связи мы приветствуем учреждение Независимой судебной комиссии, которая уполномочена проводить реформу судебной системы, координировать международную помощь и разрабатывать конкретные программы для подготовки судей. |
To oversee the work of the StAR initiative, a joint StAR secretariat, based at the World Bank and including staff from both the United Nations Office on Drugs and Crime and the World Bank, would be tasked with coordinating all activities under the initiative. | Для надзора за осуществлением инициативы СТАР создается совместный секретариат СТАР, который будет размещен во Всемирном банке, в состав которого войдут как сотрудники Всемирного банка, так и Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и которому будет поручено координировать всю деятельность, осуществляемую в рамках инициативы. |
Rusty will be coordinating all of his research with the L.A.P.D. so that it doesn't step on the people's case against Slider. | Расти будет координировать все свои исследования с полицией ЛА, так что у нас не будет проблем с делом против Слайдера |
Some controls do exist however, outside of the Council and Statistics Sweden's coordinating role. | Вместе с тем некоторые механизмы действуют за рамками координирующей функции Совета и Статистического управления Швеции. |
Apart from playing a coordinating role, the Ministry's Department of Social Welfare also operates early child care and development centres and cares for orphans and abandoned children at its 20 training centres and 143 centres run by voluntary organizations. | Помимо координирующей роли департамент этого министерства, занимающийся вопросами социального обеспечения, обеспечивает также работу дошкольных учреждений и центров по развитию ребенка, а также берет на себя заботу о сиротах и беспризорных детях в своих 20 центрах обучения и в 143 центрах, которые управляются добровольными организациями. |
The Committee recommends the establishment of governmental mechanisms for the coordination of the implementation of the Convention, with the necessary authority and human and financial resources to perform such a coordinating role in an effective and efficient manner. | Комитет рекомендует создать правительственный механизм для координации осуществления Конвенции, обеспечив его необходимыми полномочиями, а также людскими и финансовыми ресурсами для эффективного и действенного выполнения такой координирующей роли. |
In that connection, I should like to make the following point: there is one view on the need to establish a new coordinating structure within the United Nations on issues relating to the rule of law and transitional justice. | Существует мнение о необходимости создания новой координирующей структуры в рамках Организации Объединенных Наций по вопросам верховенства права и правосудию переходного периода. |
The expert panels presented updates of the different parts of the monitoring manual, which had been revised by the experts under the coordination of the Programme Coordinating Centre and the Programme's quality assurance committee. | Группы экспертов представили обновленные варианты различных разделов справочного руководства по мониторингу, которое было переработано экспертами при координирующей роли Программного координационного центра и комитетом программы по обеспечению качества. |
The Advisory Council on Human Rights began as a committee for coordinating among State agencies on human rights matters. | Консультативный совет по правам человека начал свою деятельность в качестве комитета, координирующего работу государственных органов по вопросам прав человека. |
In addition to its coordinating function, the Commission was responsible for reviewing the guidelines established in the National Human Rights Plan, which had been created in 1998. | В дополнение к выполнению своей функции координирующего органа Комиссия отвечает за пересмотр руководящих принципов деятельности, закрепленных в Национальном плане действий по правам человека, который был разработан в 1998 году. |
As for the Amani programme and the activities relating to the Agreements of 23 March, the Committee was informed that the Mission's initial responsibilities had also been of a coordinating nature. | Что касается программы «Амани» и мероприятий, связанных с Соглашениями от 23 марта, то Комитету сообщили, что на начальном этапе Миссия также выполняла обязанности координирующего характера. |
There currently exists no single entity with the global legitimacy, resources and expertise to serve as a single coordinating body for international tax cooperation. | В настоящее время не существует единого органа, который обладал бы глобальной легитимностью, ресурсами и специалистами и мог бы выступать в роли единого координирующего органа в области международного сотрудничества в налоговых вопросах. |
The coordinating role of CDERA in regional disaster management and response was successfully activated again this year in reaction to the onslaught of tropical storms "Debby" and "Gordon". | КАЧС в этом году было вновь успешно использовано в роли координирующего центра в области мер, направленных на ликвидацию последствий региональных стихийных бедствий, в связи с обрушившимися на страны региона ураганами "Дебби" и "Гордон". |
It is also the coordinating body within the United Nations on the arms trade treaty. | ПКСО также является координирующим органом Организации Объединенных Наций по договору о торговле оружием. |
The Global Office of the International Comparison Programme at the World Bank furnishes support to regional coordinating agencies and provides technical assistance to countries for activities related to national accounts. | Глобальное управление Программы международных сопоставлений во Всемирном банке оказывает поддержку региональным координирующим учреждениям и предоставляет странам техническую помощь в осуществлении деятельности, связанной с национальными счетами. |
His delegation believed that it was essential to strengthen the Commission for Social Development, which played a key role in formulating and coordinating policy on social questions. | Его делегация считает необходимым укреплять Комиссию социального развития, которая является основным органом, вырабатывающим и координирующим политику в области решения социальных проблем. |
For State universities there is a coordinating body, the National Council of University Rectors, and a planning body, the Higher Education Planning Office. | Координирующим органом государственных университетов является Национальный совет ректоров (КОНАРЕ), а планирующим органом - Управление планирования высшего образования. |
However, the Committee is concerned about reports that the National Working Committee is only a coordinating agency with no mandate or budget to implement policies, and that it is not mandated to make gender-impact assessments of laws and policies. | Тем не менее Комитет обеспокоен сообщениями о том, что НРКДЖ является лишь координирующим органом, не располагающим полномочиями или бюджетом для осуществления политики, и что он не уполномочен проводить гендерную оценку законов и политических установок. |
The UNCCD secretariat will support initiatives through coordinating and supporting the exchange and dissemination of information. | Секретариат КБОООН окажет поддержку в осуществлении инициатив, координируя и поддерживая обмен информацией и ее распространение. |
Consistent with judicial protection orders and in close collaboration with national authorities or other United Nations entities, the Unit provides security to witnesses by undertaking threat assessments and coordinating responses to security requirements. | В соответствии с постановлениями о судебной защите и в тесном сотрудничестве с национальными властями либо другими структурами Организации Объединенных Наций Секция обеспечивает безопасность свидетелей, проводя оценки угроз и координируя меры, направленные на учет потребностей в области безопасности. |
Another representative participated in the planning of the forty-ninth annual Department of Public Information Conference, coordinating the event's 21 discussion groups (New York, 10-12 September). | Еще один представитель участвовал в подготовке 49-й ежегодной конференции Департамента общественной информации, координируя работу 21-й дискуссионной группы по подготовке к этому мероприятию (Нью-Йорк, 10-12 сентября). |
The GSGE supported the research group by coordinating the study/recording of the status quo. | ГСГР оказывал поддержку исследовательской группе, координируя проведение исследования/сбор информации о сложившемся положении. |
The Task Force works 24 hours a day on coordinating intelligence with member States on persons, organizations and others which may be linked to the attacks. | Эта целевая группа работает круглосуточно, координируя поступающую от государств-членов информацию о физических и юридических лицах, которые могут быть причастны к этим нападениям. |
We welcome the fact that those involved in development, including the World Bank and the International Monetary Fund, are sharing their experiences and coordinating their work. | Мы приветствуем тот факт, что учреждения, занимающиеся вопросами развития, в том числе Всемирный банк и Международный валютный фонд, обмениваются опытом и координируют свою работу. |
Together, the Joint Research Centre of the European Commission (JRC) and UNEP are coordinating the compilation of a third edition of the World Atlas of Desertification, which will be an update of the second edition, published by UNEP in 1997. | Объединенный исследовательский центр Европейской комиссии (ОИЦ) и ЮНЕП совместно координируют подготовку третьего издания Мирового атласа по опустыниванию, которое станет обновленным вариантом второго издания, опубликованного ЮНЕП в 1997 году. |
The United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT) is continuing to act in close cooperation with the OSCE mission in the country, and the United Nations and the OSCE are closely coordinating their efforts to facilitate the implementation of the General Agreement. | Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане (МНООНТ) продолжала тесно взаимодействовать с миссией ОБСЕ в этой стране, а Организация Объединенных Наций и ОБСЕ тщательно координируют свои усилия по содействию осуществлению Общего соглашения. |
In that context, it was noted that in many countries SME support units were to be found in ministries or other agencies working alongside each other without coordinating their activities. | В этой связи было отмечено, что во многих странах при министерствах и ведомствах созданы отделы по оказанию поддержки МСП, однако эти министерства и ведомства не координируют свою деятельность, несмотря на то, что работают в смежных областях. |
Meanwhile Rumour theUnitedNations are coordinating efforts todevelopagun able to kill the creature | Между тем, ходят слухи, что Организация Объединённых Наций координируют усилия для разработки оружия, способного убить это существо |
Belarus is convinced that the appropriate coordinating and catalytic role of the United Nations in this area must be continued and consolidated. | Беларусь убеждена в том, что соответствующая координирующая и направляющая роль Организации Объединенных Наций в этой области должна быть продолжена и укреплена. |
On humanitarian assistance, UNAMA should have a coordinating role in facilitating the delivery of humanitarian assistance in accordance with humanitarian principles. | В области оказания гуманитарной помощи МООНСА должна быть отведена координирующая роль в содействии предоставлению гуманитарной помощи в соответствии с гуманитарными принципами. |
There is a real danger that if the United Nations fails to take action, its coordinating role will gradually pass to other international structures, which lack the degree of broad representation that the United Nations enjoys. | Существует реальная угроза того, что в условиях пассивности ее координирующая роль постепенно перейдет к другим международным структурам, не имеющим столь широкой представленности, как Организация Объединенных Наций. |
Mr. Churkin: The Secretary-General has rightly pointed out in his report that the indispensable coordinating role of the United Nations in international affairs, as the most representative intergovernmental institution with universal competence, is of ever-greater importance today in this era of globalization. | Г-н Чуркин: Генеральный секретарь справедливо проводит в докладе мысль о том, что незаменимая координирующая роль в мировых делах Организации Объединенных Наций как наиболее представительной межгосударственной структуры с универсальной компетенцией в современных условиях глобализации только возрастает. |
A working paper on democracy and human rights, prepared by the Electoral Assistance Division and the Centre for Human Rights, will contribute to the development of a national framework for further activities in which the United Nations may play a coordinating role. | Подготовленный Отделом по оказанию помощи в проведении выборов и Центром по правам человека документ по вопросам демократии и прав человека станет подспорьем в разработке национальной программы дальнейшей деятельности, в которой Организации Объединенных Наций может быть предоставлена координирующая роль. |
The Office of the United Nations Security Coordinator is responsible for developing and coordinating policy guidelines for all United Nations establishments/missions. | Управление Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности отвечает за разработку и координацию директивных указаний для всех подразделений/миссий Организации Объединенных Наций. |
The President of the Republic had issued a decree designating the women's component of the Presidential Council for Youth, Women as the Family as the focal point for mobilizing and coordinating the efforts of governmental and non-governmental organizations in connection with the themes of the Conference. | Президент Республики издал распоряжение, которым женщинам, входящим в состав Президентского совета по делам молодежи, женщин и семьи, поручается выполнение функций координатора в деле мобилизации и согласования усилий правительственных и неправительственных организаций в связи с темами конференции. |
They are also coordinating their relationship with the secretariat for the Tunis phase of the World Summit through nominating ECA as their focal point, following the rewarding experience gained from a similar arrangement for the Geneva phase when ECE served as their focal point. | Они также назначили ЭКА своим координатором, который поддерживает контакты с секретариатом Всемирной встречи в Тунисе по примеру успешной аналогичной работы в связи с проведением ее в Женеве, когда функции их координатора выполняла ЕЭК. |
To support solar energy planners, for example, GEO is coordinating a solar data programme that offers one-stop access to databases, applications and information relating to solar radiation trends and patterns. | Так, ГНЗ содействует планированию солнечной энергетики, выступая в качестве координатора программы сбора данных о солнечной активности, предусматривающей создание единого портала, обеспечивающего доступ к базам данных, приложениям и прочей информации по тенденциям и циклам солнечного излучения. |
The national coordinating body is usually the government ministry or agency designated to coordinate the work of the UNCCD at the national level, and the national focal point is the contact person for the UNCCD, usually within the NCB. | Национальный координационный орган - это обычно министерство или правительственное учреждение, назначенное для координации работы по осуществлению КБОООН на национальном уровне, а национальный координационный центр - это подразделение в составе одного координатора, который отвечает за вопросы, связанные с осуществлением КБОООН, обычно в рамках НКО. |
As explained earlier, the Women's Desk works with the IMC members who are responsible for implementing and coordinating initiatives within their own organisations to address the needs of women and to ensure Singapore's implementation of the Convention. | Как было указано выше, Бюро по положению женщин сотрудничает с членами Межведомственного комитета, которые несут ответственность за осуществление и согласование инициатив в рамках своих организаций в целях более эффективного решения проблем женщин и обеспечения осуществления Конвенции Сингапуром. |
The Ministry of Internal Affairs has developed and is now coordinating with other ministries and departments draft regulations on the circulation of hand-held service firearms and other weapons, ammunition and edged weapons in State paramilitary organizations and the draft Government decision thereon. | В настоящее МВД Кыргызской Республики разработаны и направлены на согласование с министерствами и ведомствами Кыргызской Республики проект «Правил оборота боевого ручного стрелкового и иного оружия, боеприпасов к нему, а также холодного оружия в государственных военизированных организациях» и проект постановления Правительства Кыргызской Республики к ним. |
At the top, international organizations would be largely responsible for coordinating, harmonizing and monitoring the standardization process while at the firm or consortium level, market-based interactions and decisions would determine the technical development and core of consensus on a particular standard. | Находящиеся в ее верхней части международные организации могли бы отвечать прежде всего за координацию, согласование и контроль процесса стандартизации, а на уровне фирм и консорциумов на основе рыночных взаимодействия и решений определялись бы технические изменения и основные элементы консенсуса по конкретному стандарту. |
The Committee encourages its Executive Directorate to continue to explore, with other United Nations entities, the best possible approaches and means for coordinating United Nations activities, with respect in particular to the harmonizing of working methodologies and the programming of counter-terrorism projects. | Комитет призывает свой Исполнительный директорат продолжать совместно с другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций поиск оптимальных подходов к координации деятельности Организации Объединенных Наций и пути обеспечения такой координации с упором на согласование методов работы и планирование мероприятий в рамках проектов противодействия терроризму. |
Coordinating with the 2001 ILO Project for Women Working in the Maquila Sector, with which there is a joint programme of work, including advice on preparing handbooks on labour rights and obligations, self-esteem and all-round health; | согласование действий с Проектом МОТ «Женский труд и мукомольные предприятия» 2001 года, в рамках которого был разработан план совместной деятельности, а также предоставления консультаций по составлению учебных материалов о правах и обязанностях в трудовой сфере, самооценке и комплексному здравоохранению; |
Developing and coordinating relationships between representatives of the D.O.N. and members of Congress. | Развитие и координирование отношений между представителями Министерства ВМС и членами Конгресса. |
Its functions included coordinating the activities of governmental and non-governmental actors, designing policies, and processing complaints from women whose rights had been violated. | В число его функций входит координирование деятельности государственных и негосударственных субъектов, разработка политики и работа с жалобами женщин, чьи права были нарушены. |
New developments since the report had been submitted included the appointment, in June 2002, of a special Minister for Immigration and Integration, who also had responsibility for coordinating anti-racism policies. | К новым событиям, происшедшим со времени представления этого доклада, относится назначение в июне 2002 года специального министра по делам иммиграции и интеграции, который отвечает также за координирование политики в области борьбы против расизма. |
The Special Representative has worked actively through the mechanism for Coordinating Action on Small Arms to ensure continued attention to the issue of children and child soldiers. | Специальный представитель проводит активную работу, используя механизм программы "Координирование мер, касающихся стрелкового оружия", в целях обеспечения уделения постоянного внимания проблемам детей и детей-солдат. |
Coordinating inter-Korean dialogue: As the chief government body tasked with communicating with North Korea, the Ministry of Unification coordinates inter-Korean dialogue at all levels in the political, economic, military and humanitarian areas. | Координирование межкорейского диалога: как главный государственный орган налаживания контактов с Северной Кореей, Министерство Объединения координирует межкорейский диалог на всех уровнях: в политической, экономической, военной и гуманитарной областях. |