Its tasks also include coordinating the activities of different dicasteries of the Roman Curia as they relate to health care. |
Его задачи также включали координирование действий различных дикастерий Римской курии, поскольку они касаются здравоохранения. |
Developing and coordinating relationships between representatives of the D.O.N. and members of Congress. |
Развитие и координирование отношений между представителями Министерства ВМС и членами Конгресса. |
The international community must implement the United Nations integrated strategy for the Sahel and continue galvanizing political will, building capacities and coordinating efforts to tackle the challenge. |
Международное сообщество должно претворить в жизнь Комплексную стратегию Организации Объединенных Наций в отношении Сахеля и продолжить стимулирование политической воли, наращивание потенциала и координирование усилий для решения этой задачи. |
Its functions included coordinating the activities of governmental and non-governmental actors, designing policies, and processing complaints from women whose rights had been violated. |
В число его функций входит координирование деятельности государственных и негосударственных субъектов, разработка политики и работа с жалобами женщин, чьи права были нарушены. |
preparing, coordinating and servicing meetings of working groups (external or in parallel to those of specialized sections) |
Подготовка, координирование и обслуживание заседаний рабочих групп (выездных или проводящихся параллельно с сессиями специализированных секций) |
The survey instrument was subsequently forwarded in a letter from the Deputy Secretary-General to the respective government minister in charge of coordinating United Nations operational activities for development. |
Затем экземпляры вопросника были препровождены письмом первого заместителя Генерального секретаря на имя соответствующих министров, ответственных за координирование оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития. |
New developments since the report had been submitted included the appointment, in June 2002, of a special Minister for Immigration and Integration, who also had responsibility for coordinating anti-racism policies. |
К новым событиям, происшедшим со времени представления этого доклада, относится назначение в июне 2002 года специального министра по делам иммиграции и интеграции, который отвечает также за координирование политики в области борьбы против расизма. |
The incumbent would be monitoring and coordinating all multifunctional logistic requirements with United Nations Headquarters and the provision of support, ranging from accommodations to rations and water, and deploying the Mission's personnel to the harsh environment of the area of operation. |
Сотрудник на этой должности осуществлял бы контроль и координирование с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций всех потребностей в многофункциональном материально-техническом обеспечении и предоставлении широкого круга вспомогательных услуг, от обеспечения жильем до снабжения пайками и водой, и развертывании персонала Миссии в суровых условиях ее района операций. |
Paragraph 5 of same article obliges Member States to "establish and designate organs of Government responsible for disaster emergency preparedness, coordinating protection and assistance to internally displaced persons". |
Пункт 5 этой же статьи содержит обязательство для государств-участников «учреждать и назначать органы правительства, отвечающие за экстренную подготовку к стихийным бедствиям, координирование защиты внутренне перемещенных лиц и оказание им помощи». |
Such a programme should support scaling up, coordination and resources for the implementation of the SNA, including coordinating capacity-building activities with other global initiatives, such as the implementation of the SEEA. |
Такая программа должна служить подспорьем в наращивании координации и ресурсов в целях внедрения СНС, включая координирование мероприятий по укреплению потенциала с реализацией других глобальных инициатив, например внедрением СЭЭУ. |
It envisions completing the thematic and impact evaluations started in 2013; conducting six ADRs; coordinating with UNDP management to develop guidance for decentralized evaluations; and supporting revisions to the evaluation policy. |
Она предусматривает завершение тематических оценок и оценок степени эффективности, начатых в 2013 году; выполнение шести оценок результатов развития; координирование с руководством ПРООН разработки методики децентрализованных оценок; а также оказание содействия внесению поправок в директиву по вопросам оценки. |
coordinating with the Secretariat in preparing for a workshop on small arms and light weapons to be held in Cairo in December 2003. |
координирование с Секретариатом усилий, связанных с подготовкой к семинару по проблеме стрелкового оружия и легких вооружений, который состоится в Каире в декабре 2003 года. |
A new Directorate-General for Equal Opportunities had just been established within the Ministry of Employment Policy and Labour; it was responsible for government policy and for coordinating government programmes to promote the equality of women, rehabilitation of disabled persons and employment of the Roma. |
В рамках министерства занятости и труда недавно был создан новый Генеральный директорат по равным возможностям; он отвечает за политику правительства и координирование государственных программ в целях обеспечения равенства женщин, реабилитации инвалидов и занятости цыган. |
The body is also responsible for working out flexible and adequate mechanisms in terms of responding to a threat to state's security, as well as for coordinating operational and intelligence activities of special services in that respect. |
Этот орган отвечает также за разработку гибких и адекватных механизмов реагирования на угрозы для безопасности государства, а также за координирование оперативной и разведывательной работы специальных служб в этой области. |
(b) The Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General (4 positions) will be responsible for coordinating and implementing United Nations support for the national recovery and development efforts, and ensuring coherence between the Mission and the wider United Nations system. |
Ь) Канцелярия заместителя Специального представителя Генерального секретаря (4 должности) будет отвечать за координирование и поддержку национальных усилий в области восстановления и развития со стороны Организации Объединенных Наций и за обеспечение согласованности действий между Миссией и общей системой Организации Объединенных Наций. |
(a) Department of Management: serves as the lead department for the system and is responsible for developing, coordinating and integrating policy, planning, implementation and review procedures and processes. |
а) Департамент по вопросам управления является ведущим департаментом в отношении системы и отвечает за разработку, координирование и интеграцию процедур и процессов, связанных с политикой, планированием, осуществлением и проверкой. |
The National Migration Council, made up of the Cabinet, the Minister of Foreign Affairs, the Minister of Labour, Employment and Social Security and other relevant ministers, was responsible for coordinating government migration policy. |
Ответственность за координирование государственной миграционной политики несет Национальный миграционный совет в составе ряда министров из состава кабинета, в том числе министра иностранных дел, министра по вопросам труда, занятости и социального обеспечения, а также других министров, имеющих отношение к данному вопросу. |
(a) To advise the President of the Republic on all matters concerning the identification, formulation and implementation of policies, plans, programmes, measures and other activities relating to space and to serve as the coordinating authority for public bodies responsible for such matters; |
а) консультирование президента Республики по всем вопросам, касающимся определения, разработки и осуществления стратегий, планов, программ, мер и других мероприятий, имеющих отношение к космосу, и координирование деятельности государственных ведомств, занимающихся вопросами космоса; |
(a) Establishing links with regional and subregional organizations, coordinating with them on initiatives in the area of disarmament and regional security, and providing substantive support and advisory services to regional initiatives to promote disarmament measures and related security matters; |
а) налаживание связей с региональными и субрегиональными организациями; координирование с ними мероприятий по осуществлению инициатив в области разоружения и региональной безопасности; и оказание функциональной поддержки и консультативных услуг региональным инициативам, нацеленным на содействие мерам по разоружению и решение смежных вопросов безопасности; |
Coordinating with the other side could yield new leads on Jones. |
Координирование с другой стороной может выявить новые указания на Джонса. |
The Special Representative has worked actively through the mechanism for Coordinating Action on Small Arms to ensure continued attention to the issue of children and child soldiers. |
Специальный представитель проводит активную работу, используя механизм программы "Координирование мер, касающихся стрелкового оружия", в целях обеспечения уделения постоянного внимания проблемам детей и детей-солдат. |
Coordinating and attending meetings of informal working groups on the brochures |
Координирование и обслуживание заседаний неофициальных рабочих групп по подготовке брошюр |
Coordinating inter-Korean dialogue: As the chief government body tasked with communicating with North Korea, the Ministry of Unification coordinates inter-Korean dialogue at all levels in the political, economic, military and humanitarian areas. |
Координирование межкорейского диалога: как главный государственный орган налаживания контактов с Северной Кореей, Министерство Объединения координирует межкорейский диалог на всех уровнях: в политической, экономической, военной и гуманитарной областях. |
Coordinating and overseeing implementation and evaluation of the national policy on promotion of equality and equity, and of the related action plan; |
координирование и мониторинг осуществления и оценка национальной политики по содействию равенству и равноправию между мужчинами и женщинами и ее Плана действий; |
Coordinating Action on Small Arms (CASA) is an attempt to address effectively the proliferation of cheap small arms, which are the primary or sole weapons used in numerous intra-state conflicts today, in which up to 90 per cent of the victims are civilians. |
Программа "Координирование мер, касающихся стрелкового оружия" (КАСА) представляет собой попытку эффективно решить проблему распространения дешевого стрелкового оружия, являющегося основным или даже единственным оружием, используемым сегодня во многих межгосударственных конфликтах, до 90 процентов жертв которых - гражданские лица. |