Английский - русский
Перевод слова Coordinating
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Coordinating - Координации"

Примеры: Coordinating - Координации
With a view to coordinating policies, it engaged in a continuous dialogue with the Department of Environment and Natural Resources, the Department of Agriculture, the Department of Agrarian Reform, local government units and other entities. В целях координации политики она ведет постоянный диалог с Министерством охраны окружающей среды и природных ресурсов, Министерством сельского хозяйства, Министерством земельной реформы, органами местного управления и другими организациями.
Joint Submission 5 (JS5) stated that the coordinating body for the monitoring of the implementation of UPR recommendations had not been established and that the failure to implement UPR recommendations was a result of the lack of political will and poor coordination. В совместном представлении 5 (СП5) отмечается, что координационный орган для контроля за осуществлением рекомендаций УПО не был учрежден и что в результате отсутствия политической воли и плохой координации не было обеспечено выполнения рекомендаций УПО.
The Director noted the increasing importance of coordination of training activities in the region and the proactive coordinating roles taken by SIAP, such as serving as secretariat for the Network for the Coordination of Statistical Training in Asia and the Pacific. Директор отметил все более важное значение координации учебных мероприятий в регионе и инициативы СИАТО взять на себя роль координатора, например, выступая секретариатом для Сети координации профессиональной подготовки статистиков в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Establishing communication channels for coordinating with international organizations and bodies and States in order to cooperate, through the Ministry of Foreign Affairs, in the area of combating terrorism and the financing of terrorism; создание каналов коммуникации с международными организациями и органами и государствами для координации, через Министерство иностранных дел, совместных действий в области борьбы с терроризмом и финансированием терроризма;
Estonia values the role that the Forum has played in coordinating the activities related to the situation of indigenous peoples within the United Nations, as well as its role in integrating the indigenous perspective in the implementation of the Millennium Development Goals. Эстония должным образом оценивает роль, которую Форум играет в деле координации в рамках Организации Объединенных Наций усилий, направленных на улучшение положения коренных народов, а также его работу по обеспечению учета проблематики коренных народов в процессе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The division of labour between the Development Group, the High-level Committee on Programmes and the High-level Committee on Management has been clarified, with the Development Group focusing on coordinating the approach to operational activities at the country level. Было уточнено разделение функций между Группой по вопросам развития, Комитетом высокого уровня по программам и Комитетом высокого уровня по вопросам управления, причем Группа по вопросам развития сосредоточилась на координации подхода к оперативной деятельности на страновом уровне.
In that regard, the Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General, in his capacity as Chairman of CEB, to ensure that when coordinating different issues, including management issues, relevant General Assembly resolutions be fully taken into account. В этой связи Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря в его качестве Председателя КСР обеспечивать, чтобы в процессе координации различных вопросов, в том числе вопросов управления, всесторонним образом учитывались соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи.
Hence, the Global Mechanism should be considered not as a possible mechanism to be used by the Rotterdam Convention, but for its value, if any, as a model coordinating or resource mobilization mechanism. Поэтому Глобальный механизм следует рассматривать не в качестве возможного механизма для использования Роттердамской конвенцией, а с точки зрения его ценности, если таковая имеет место, в качестве модели механизма для координации или мобилизации ресурсов.
Sector wide approach: "A method of working between government and development partners, a mechanism for coordinating support to public expenditure programmes, and for improving the efficiency and effectiveness with which resources are used in the sector." Общесекторальный подход: "Метод взаимодействия между правительством и партнерами по процессу развития, механизм координации поддержки программ расходования государственных средств и повышения эффективности и результативности использования ресурсов в секторе".
Requests the Secretary-General to ensure that in coordinating the relief and recovery processes, the United Nations system, regional organizations, donor countries and affected States contribute to sensitizing further all reconstruction programmes to the special needs of women and girls; просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы при координации процессов оказания помощи и восстановления система Организации Объединенных Наций, региональные организации, страны-доноры и пострадавшие государства способствовали дальнейшему учету во всех программах реконструкции особых потребностей женщин и девочек;
In principle, the Secretariat is in a position to assist with a number of coordinating tasks, including harmonization of training standards, or providing a "clearing-house" function for bilateral training efforts, with a view to enhancing perceptions of transparency and fostering local ownership. В принципе Секретариат может оказывать содействие в реализации ряда задач по координации, включая согласование стандартов в области учебной подготовки или выполнение функции центра по поддержке двусторонних усилий в области учебной подготовки с целью повышения транспарентности и ответственности на местах.
In order to help ensure that these activities are coordinated properly, IOMC should continue to perform a coordinating function for intergovernmental organization activities and work programmes. Для оказания помощи в обеспечении надлежащей координации этой деятельности МПРРХВ должна продолжать выполнять свои функции по координации деятельности межправительственных организаций и осуществления их программ работ:
(c) To facilitate the Commission's assigned role in coordinating United Nations support to NEPAD and similar programmes and initiatives in support of Africa's development at the subregional and regional levels; с) оказывает содействие Комиссии в выполнении отведенной ей роли в координации поддержки Организацией Объединенных Наций НЕПАД и аналогичных программ и инициатив в поддержку развития Африки на субрегиональном и региональном уровнях;
The Programme also has an organization-wide coordinating responsibility for external relations and United Nations-related activities, including the representation of UNIDO in New York and Geneva, and is responsible for the Organization's communication and public information activities. На программу возложена функция координации внешних связей и мероприятий, касающихся Организации Объединенных Наций, в масштабах всей Организации, включая представительство ЮНИДО в Нью - Йорке и Женеве, и функция осуществления мероприятий Организации в области связи и общественной информации.
In the first instance, this should involve coordinating and consolidating consideration of resolutions on similar issues within the same organ, though attention should also be given to reconciling consideration of resolutions with subsidiary organs, and with other principal organs. В первом случае речь должна идти о координации и консолидации рассмотрения резолюций по одним и тем же вопросам в рамках одного органа, хотя при этом следует уделить также внимание согласованию рассмотрения резолюций с вспомогательными органами, а также с другими главными органами.
How has the review and analysis of existing mechanisms for coordinating and harmonizing actions to combat land degradation at national and local levels contributed to strengthening coordination and implementation of UNCCD programmes? Каким образом обзор и анализ существующих механизмов координации и согласования мер по борьбе с деградацией земель на национальном и местном уровнях содействовали усилению координации программ, связанных с КБОООН, и их осуществлению?
Reaffirms the leadership role of the United Nations Emergency Relief Coordinator in supporting the authorities of the affected State, upon their request, in coordinating multilateral assistance in the aftermath of disasters; подтверждает руководящую роль Координатора чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций в деле оказания властям пострадавшего государства, по их просьбе, поддержки в координации многосторонней помощи после стихийных бедствий;
The United Nations is at the heart of the international effort in Afghanistan, and as head of UNAMA, Mr. Eide is going to play a crucial role in coordinating the overall international effort in Afghanistan. Организация Объединенных Наций играет центральную роль в международных усилиях в Афганистане, и деятельность г-на Эйде в качестве главы МООНСА будет решающей в координации общих международных усилий в Афганистане.
It is our hope that the United Nations agencies will have a more incisive presence on the ground so that the United Nations can provide effective leadership in coordinating international contributions. Надеемся, что учреждения Организации Объединенных Наций будут обеспечивать более активное присутствие на местах, с тем чтобы Организация Объединенных Наций могла играть эффективную лидирующую роль в координации международных усилий.
We support the recommendations on the future activities of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, especially the strengthening of UNAMA's central role in coordinating the overall international effort in Afghanistan, in close cooperation with the EU and the International Security Assistance Force. Мы поддерживаем рекомендации в отношении будущей деятельности Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Афганистану, особенно в том, что касается укрепления центральной роли МООНСА в координации общих усилий международного сообщества в Афганистане в тесном сотрудничестве с ЕС и Международными силами содействия безопасности.
My country is of the view that the United Nations has the prime role to play in coordinating, strengthening and monitoring the fight against HIV/AIDS, particularly through the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. Наша страна считает, что Организации Объединенных Наций отводится ведущая роль в координации, укреплении и мониторинге борьбы с ВИЧ/СПИДом, особенно по линии Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
Measure 2.01 (Supervisory coordinating body): It was pointed out that the EU directive contained no precise equivalent of this body which was a national body while the administrative authority referred to in the directive (art. 4) was not necessarily a national body. Мера 2.01 (Орган по координации и надзору): Было отмечено, что в директиве ЕС не предусмотрено полного эквивалента этому органу, который является национальным, а административный орган, упомянутый в директиве (ст. 4), необязательно является таковым.
In that regard, we stress the importance of coordinating the efforts of developed countries in support of development in Africa through African mechanisms such as the New Partnership for Africa's Development and African financial institutions. В этой связи мы подчеркиваем важность координации усилий развитых стран в поддержку развития в Африке через такие африканские механизмы, как Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД) и африканские финансовые учреждения.
(b) A Coordination Officer (P-4) would support the Senior Liaison Officer in coordinating United Nations and international support to African capacity-building; Ь) сотрудник по координации (С4), который будет оказывать старшему офицеру связи помощь в деле координации усилий Организации Объединенных Наций и международного сообщества по созданию потенциала Африки;
The Committee welcomes the National Programme for the Integration of Society in Latvia adopted in February 2001 and the establishment in 2002 of the post of Minister for Special Assignments for Societal Integration Affairs tasked with coordinating anti-discrimination, minority and social integration policies. Комитет приветствует принятие в феврале 2001 года Национальной программы по интеграции общества и учреждение в 2002 году поста министра по особым поручениям по вопросам социальной интеграции, на которого возложена задача координации программ в области борьбы с дискриминацией, защиты меньшинств и социальной интеграции.