The chapter discusses the key United Nations entities involved in managing, coordinating or conducting system-wide evaluations and outlines some of the definitional issues regarding system-wide evaluation. |
В этой главе рассматриваются основные подразделения Организации Объединенных Наций, участвующие в процессе управления осуществлением общесистемных оценок, их координации и проведения и излагается ряд вопросов, связанных с определением общесистемной оценки. |
The United Nations has an important role in coordinating a comprehensive international effort in Afghanistan. |
Организации Объединенных Наций отводится важная роль в координации всей международной помощи Афганистану. |
In this regard, administrative support functions and assistance in coordinating logistics will be provided by other missions in the region. |
В этой связи административная поддержка и помощь в координации материально-технического обеспечения будут оказываться другими миссиями в данном регионе. |
UNFPA headquarters is closely coordinating with the Nigeria country office to address these issues. |
Штаб-квартира ЮНФПА в тесной координации со страновым отделением в Нигерии занимается решением этих вопросов. |
The United Nations, along with the African Union and other relevant organizations, could play a greater role in coordinating those efforts. |
Организация Объединенных Наций вместе с Африканским союзом и другими соответствующими организациями может играть более весомую роль в координации таких усилий. |
The Mission is supporting this process by coordinating the international working group on arms and ammunition management, an information-sharing and advisory forum for Libyan authorities. |
Поддержка Миссией этого процесса выражается в координации работы международной рабочей группы по управлению вооружениями и боеприпасами, представляющей собой форум для обмена информацией и оказания консультативной помощи ливийским органам власти. |
Those engagements also provide opportunities for sharing experiences and coordinating programme work on gender equality and gender mainstreaming across the United Nations system. |
Такое взаимодействие также обеспечивает возможность для обмена опытом и координации работы по программам в области гендерного равенства и обеспечения учета гендерной проблематики в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
We will continue our joint efforts in coordinating positions and acting on shared interests on global peace and security issues for the common well-being of humanity. |
Мы будем продолжать наши совместные усилия по координации позиций, а также по отстаиванию общих интересов, касающихся вопросов глобального мира и безопасности в целях обеспечения благополучия всего человечества. |
We support the Agency's central role in coordinating international cooperation in this area. |
Выступаем за центральную роль Агентства по координации международного сотрудничества в данной сфере. |
The NEPAD Agency plays an instrumental role in coordinating the implementation of subregional and continental programmes and projects. |
Ключевую роль в координации мер по осуществлению субрегиональных и континентальных программ и проектов играет Агентство НЕПАД. |
Several countries had made progress in coordinating the work of the various government entities dealing with migration. |
Несколько стран добились прогресса в координации работы различных правительственных учреждений, занимающихся вопросами миграции. |
The Department will continue to lead in coordinating the activities of the United Nations system security and safety network. |
Департамент будет по-прежнему играть ведущую роль в координации деятельности сети по вопросам обеспечения безопасности и охраны в системе Организации Объединенных Наций. |
The committee is also playing a key role in coordinating reintegration activities and establishing credibility for the provision of alternative livelihoods for former revolutionaries. |
Комитет также играет одну из ведущих ролей в координации деятельности, связанной с реинтеграцией, и обеспечении надежных альтернативных источников средств к существованию для бывших членов революционных формирований. |
One representative said that the regional centres had already begun to play an important role in coordinating the implementation of the various conventions. |
Один из представителей заявил, что региональные центры уже начали играть важную роль в координации осуществления различных конвенций. |
This should continue exploring efficiencies, such as coordinating and/or linking with existing databases. |
При этом следует продолжить изучение эффективности, например координации и/или привязки к существующим базам данных. |
The secretariat will continue its functions coordinating work and reporting on the agreed emerging policy issues. |
Секретариат будет продолжать выполнять свои функции, заключающиеся в координации работы и представлении докладов по согласованным возникающим вопросам политики. |
The Global Alliance has been instrumental in coordinating and supporting activities and has benefited from strong civil society engagement. |
Глобальный альянс играет важную роль в координации и поддержке соответствующей деятельности и функционирует на базе широкого участия гражданского общества. |
The following chapter discusses ways to enhance consumer benefits by coordinating competition and consumer protection policies and enforcement. |
В нижеследующей главе обсуждаются способы обеспечения потребителям больших выгод путем координации политики и правоприменения в области конкуренции и защиты интересов потребителей. |
1.207 By coordinating relevant partnership efforts from the entire Organization, strengthened and more accountable partnership work can be delivered. |
1.207 Благодаря координации соответствующих усилий по формированию партнерств, предпринимаемых в рамках всей Организации в целом, эту работу можно будет активизировать, усилив при этом подотчетность за нее. |
Its Committee on Women remained the primary mechanism for coordinating and monitoring implementation of its priorities on women's issues and concerns. |
Комитет АСЕАН по делам женщин по-прежнему является главным механизмом для координации и контроля за ходом осуществления приоритетных задач Ассоциации в том, что касается женских вопросов и проблем. |
Cooperation with other coordinating and oversight bodies had become more systematic to ensure synergies and avoid duplication. |
Стало более систематическим сотрудничество с другими органами по координации и внутреннему надзору, что обеспечивает синергетический эффект и позволяет избегать дублирования. |
Brazil underscored the key role played by the resident coordinator system in coordinating United Nations activities at the country level. |
Бразилия подчеркивает ключевую роль, которую играет система координаторов-резидентов в координации деятельности Организации Объединенных Наций на страновом уровне. |
By coordinating technical assistance at the national and regional levels, it had helped to enhance system-wide coherence. |
Благодаря координации технической помощи на национальном и региональном уровнях она способствовала повышению уровня общесистемной согласованности действий. |
It fell to the United Nations to play a more effective role in facilitating and coordinating international responses to those challenges. |
Организации Объединенных Наций следует играть более эффективную роль в содействии принятию и координации международных мер для устранения этих вызовов. |
Since the establishment of the Committee, various activities have been carried out with a view to coordinating tasks in relation to geographical names. |
С момента учреждения Комитета была осуществлена различная деятельность с целью координации задач, касающихся географических названий. |