| It has also played an active role in coordinating activities both within the United Nations system and with other stakeholders. | Она играла также активную роль в координации деятельности как внутри системы Организации Объединенных Наций, так и вместе с другими заинтересованными участниками. |
| The Office of the Special Adviser played a key role in coordinating the process leading to the definition of the action plan. | Канцелярия Специального советника сыграла ключевую роль в координации процесса, приведшего к разработке этого плана действий. |
| The Counter-Terrorism Implementation Task Force provides an effective mechanism for better coordinating technical assistance proposals made by various entities or referred to donors for funding. | Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий является эффективным механизмом улучшения координации предложений по оказанию технической помощи, выдвигаемых различными подразделениями или направляемых донорам для финансирования. |
| A governance framework with coordinating structures at the global, regional and national levels is proposed. | Предлагается система управления, включая структуры координации на глобальном, региональном и национальном уровне. |
| IAEA played a central role in promoting international cooperation and coordinating international efforts to strengthen global nuclear safety. | МАГАТЭ играет ведущую роль в развитии международного сотрудничества и координации усилий международного сообщества по укреплению глобальной ядерной безопасности. |
| The UNPOS-led Nairobi Cluster has managed to significantly align activities and re-establish the Kampala Process as the main mechanism for coordinating counter-piracy efforts. | Возглавляемому ПОООНС Найробийскому блоку удалось в значительной степени согласовать мероприятия и восстановить Кампальский процесс в качестве основного механизма координации деятельности по борьбе с пиратством. |
| Several representatives recounted the experiences of their countries with national-level coordinating mechanisms that they had established for the three conventions. | Ряд представителей рассказали об опыте их стран, касающемся механизмов координации деятельности на национальном уровне, которые были созданы ими для этих трех конвенций. |
| As we all know, the African Union is the flagship organization for harmonizing and coordinating continental programmes in Africa. | Как нам всем известно, Африканский союз играет ведущую роль в гармонизации и координации усилий по осуществлению различных программ на африканском континенте. |
| At that time, the Commission may wish to consider appropriate ways of coordinating efficiently and effectively with intellectual property organizations, such as WIPO. | На нем Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть надлежащие подходы к эффективной и действенной координации работы с организациями, занимающимися вопросами интеллектуальной собственности, такими как ВОИС. |
| They reaffirmed their support to UNOWA to continue its active role in coordinating the international community to provide assistance to West Africa. | Они подтвердили свою поддержку ЮНОВА, призвав его продолжать играть активную роль в координации действий международного сообщества по оказанию помощи Западной Африке. |
| The resident coordinator has a central role in coordinating this effort. | Координаторы-резиденты играют принципиально важную роль в координации таких усилий. |
| This note highlights good practices and challenges encountered in identifying gaps and delivering and coordinating technical assistance. | В настоящей записке освещаются передовая практика и проблемы, которые возникли в процессе выявления недостатков и в процессе оказания и координации технической помощи. |
| The Committee expresses concern that there is no mechanism charged with coordinating the implementation of the Optional Protocol and of relevant activities. | Комитет выражает свою озабоченность по поводу отсутствия механизма координации выполнения Факультативного протокола и соответствующих мероприятий. |
| It has primary responsibility for coordinating policies and actions of governmental and non-governmental organisations to maximise the effectiveness of national and international efforts. | Его главная ответственность состоит в координации политики и мер правительственных и неправительственных организаций, с тем чтобы максимально повышать эффективность национальных и международных усилий. |
| The establishment of a centre for civil and political rights in Geneva was a significant step towards coordinating the activities of the NGOs. | Создание Центра по гражданским и политическим правам в Женеве является важным шагом в направлении координации деятельности НПО. |
| The institution for missing persons should work closely with the judiciary and other governmental and non-governmental entities, employing a strong coordinating mechanism. | Учреждение по делам пропавших без вести лиц должно работать в тесном контакте с судебными органами и другими правительственными и неправительственными субъектами, используя мощный механизм координации. |
| The challenges of coordinating protection could only be resolved on the basis of a common understanding among stakeholders. | Проблемы координации мер защиты могут быть решены только на основе общего понимания между заинтересованными сторонами. |
| It therefore noted the progress made in enhancing the role of Headquarters in coordinating and supporting overseas property management and construction projects. | В этой связи Группа отмечает прогресс, достигнутый в усилении роли Центральных учреждений в процессе координации и поддержки управления имуществом Организации в других странах и осуществления строительных проектов. |
| The critical challenge was to find an appropriate balance and to develop effective coordinating mechanisms among multilateral, regional and bilateral financial arrangements. | Важная задача - найти надлежащий баланс между многосторонними, региональными и двусторонними финансовыми соглашениями и создать эффективные механизмы для координации их работы. |
| The international community plays a substantial role in coordinating civilian efforts in Afghanistan. | Международное сообщество играет существенную роль в координации гражданских усилий в Афганистане. |
| The role of local governments in coordinating such concerted action is important and in many contexts crucial. | Важная, а во многих случаях решающая роль в координации таких согласованных действий принадлежит органам местного самоуправления. |
| Those organizations, which have observer status, are very active and vital in coordinating activities in the field of development. | Эти организации, имеющие статус наблюдателя, играют очень активную и жизненно важную роль в координации мероприятий в области развития. |
| With a view to coordinating the process, a Joint Operation Centre was established. | Для координации этого процесса был создан Объединенный оперативный центр. |
| ADAM is an Internet-based tool for coordinating counter-narcotics technical assistance in countries along the main routes used for trafficking in opiates from Afghanistan. | АДАМ - это действующий на основе Интернет-технологий механизм координации технической помощи в борьбе с наркобизнесом в странах, расположенных на основных маршрутах доставки опиатов из Афганистана. |
| UN-Women should take the leadership in coordinating the United Nation systems work on gender equality and gender mainstreaming. | «ООН-женщины» должна взять на себя руководящую роль в деле координации деятельности системы Организации Объединенных Наций в области гендерного равенства и учета гендерного фактора. |