Английский - русский
Перевод слова Coordinating
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Coordinating - Координации"

Примеры: Coordinating - Координации
We welcomed the efforts of the IMF, the World Bank and others in promoting institution-building and the development of local capacity and agreed on the importance of closely coordinating such activities. Одобряем усилия, предпринимаемые МВФ, Всемирным банком и другими организациями для содействия институциональному строительству и развитию местного потенциала, и признаем важность строгой координации такой деятельности .
The Group of Experts should develop a mechanism, such as a thematic data net, which would facilitate coordination activities and exchange of data, experience and results, to ensure sufficient information flow between national coordinating centres in the period between Conferences of the Parties. Группе экспертов следует разработать такой механизм, как сеть тематических данных, который облегчит деятельность по координации и обмен данными, опытом и результатами в целях обеспечения достаточного информационного потока между национальными координационными центрами в период между Конференциями Сторон.
While the central governments continued to play a major role in setting strategies and coordinating implementation of Article 6 initiatives, the increasing role and involvement of municipalities and non-governmental organizations in designing and implementing similar initiatives was also recognized. Хотя центральные правительства продолжают играть важную роль в определении стратегии и в координации деятельности по осуществлению инициатив, связанных со статьей 6, было также признано повышение роли и расширение участия муниципалитетов и неправительственных организаций в разработке и осуществлении подобных инициатив.
The strategies that could be followed to improve the international coordination of activities related to near-Earth objects include the creation of a programme sponsored by the United Nations to coordinate NEO observations around the world, including a coordinating mechanism for data sharing. Возможные стратегии улучшения международной координации деятельности, связанной с изучением околоземных объектов, предусматривают разработку программы, спонсором которой станет Организация Объединенных Наций, по координации наблюдения ОЗО во всем мире, включая создание координационного механизма обмена данными.
Although it was recognized that the London Group on Environmental Accounting was efficiently coordinating activities in the development of methodologies among its members, there remained a void in terms of overall coordination of activities in environmental-economic accounting. Хотя было признано, что Лондонская группа по экологическому учету эффективно координирует деятельность своих членов по разработке методологий, в области экологического и экономического учета по-прежнему наблюдается определенный вакуум в вопросах общей координации деятельности.
In another instance, where the lead car of a UNRWA convoy was fired upon, the investigation revealed communication errors in coordinating the movement of the convoy. В другом случае, когда головная машина автоколонны БАПОР подверглась обстрелу, в ходе расследования выяснилось, что произошли сбои в связи при координации передвижения автоколонны.
He or she would also assist in coordinating the work of the rapid-response emergency administrative personnel and in providing training for staff at Headquarters and in the field in emergency preparedness. Сотрудник на этой должности будет также оказывать содействие в координации работы административного персонала служб реагирования на чрезвычайные ситуации и организации профессиональной подготовки персонала в Центральных учреждениях и на местах по вопросам готовности к чрезвычайным ситуациям.
The creation of the Energy and Climate Change Branch and the Organization's leading role in coordinating the renewable energy programmes of the United Nations system gave UNIDO an opportunity to contribute to the adaptation of new sources of energy to the needs of industry. Создание Сектора энергетики и изменения климата и ведущая роль Организации в координации программ по возоб-новляемым источникам энергии системы Организа-ции Объединенных Наций дают ЮНИДО возмож-ность внести вклад в адаптацию новых источников энергии к нуждам промышленности.
With a view to streamlining and coordinating the efforts of the Council of Europe, the road map assigned a series of initiatives to various bodies within the organization, thereby relying on the four chapters of the Strategy. В целях рационализации и координации усилий Совета Европы в «дорожной карте» был изложен ряд инициатив, осуществление которых было поручено различным органам Совета, а в основе этой деятельности были четыре раздела стратегии.
I recommend that the Security Council, when mandating the United Nations to provide electoral assistance, also mandate the United Nations to assist the relevant host country authority in coordinating efforts. Я рекомендую, чтобы Совет Безопасности, выдавая Организации Объединенных Наций мандат на предоставление помощи в проведении выборов, давал также Организации Объединенных Наций санкцию на оказание компетентным властям принимающей страны помощи в координации соответствующих усилий.
We thank His Excellency Secretary-General Ban Ki-moon, for his prompt visit to the field, his role in coordinating the international relief efforts and his briefing. Мы признательны Его Превосходительству Генеральному секретарю за его своевременный визит на место бедствия, его роль в координации международных усилий по оказанию гуманитарной помощи и за его брифинг.
The United Nations system and other humanitarian actors are urged to increase the level of human and financial resources provided to humanitarian and resident coordinators for leading and coordinating disaster preparedness and early recovery activities. К системе Организации Объединенных Наций и другим гуманитарным организациям обращается настоятельный призыв увеличить объемы людских и финансовых ресурсов, выделяемых в распоряжение координаторов по гуманитарным вопросам и координаторов-резидентов на цели ориентирования и координации обеспечения готовности к бедствиям и восстановления на раннем этапе.
What is the best practice in risk communication, as regards in particular gathering data about risks, distributing information, coordinating responses? Какова передовая практика в области оповещения о рисках применительно, в частности, к сбору данных о рисках, распространению информации и координации мер реагирования?
The Advisory Committee emphasizes that close attention should be paid to coordinating change management activities related to the implementation of Umoja at each location so as to ensure a smooth deployment of systems, limit the burden on end-users and avoid disrupting operational activities. Консультативный комитет подчеркивает, что необходимо уделять особое внимание координации деятельности по руководству процессом изменений, связанных с осуществлением проекта «Умоджа» на каждом месте, с тем чтобы обеспечить беспрепятственное развертывание систем, ограничить нагрузку на конечных пользователей и избежать помех для оперативной деятельности.
The evaluation found that while it was too early to judge the sustainability of the new services, to date the programme had been "catalytically central to the major developments in the sector, facilitating and coordinating a comprehensive and cohesive sector agenda". Благодаря проведенной оценке было установлено, что, хотя делать выводы об устойчивости новых услуг еще слишком рано, к настоящему моменту программа «имела особо важное значение для осуществления основных изменений в секторе за счет содействия и координации комплексного и согласованного плана в данном секторе».
Encourage greater support for and use of WHO to serve as the leading and coordinating authority for health and of other policy instruments to enhance policy coordination and coherence; Поощрять более широкую поддержку и использование ВОЗ в качестве ведущего и координирующего органа по вопросам здравоохранения и других программных документов в целях улучшения координации и согласованности политики;
As we have seen, the coordinating role of the United Nations, and in particular the role of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, are crucial to an effective response. Как мы видим, координирующая роль Организации Объединенных Наций, и в частности роль Управления по координации гуманитарных вопросов, крайне важна для эффективного реагирования.
We also recognize the valuable role played by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, Sir John Holmes, the staff of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and United Nations agencies in coordinating and distributing emergency relief assistance. Мы с признательностью отмечаем также полезную роль заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам сэра Джона Холмса, персонала Управления по координации гуманитарной деятельности и учреждений Организации Объединенных Наций в усилиях по координации и распределению чрезвычайной помощи.
That is why in 2007 the relevant Council of Europe entities working on counter-terrorism issues adopted a road map on the contribution of our organization to the implementation of the United Nations Strategy with a view to streamlining and coordinating our efforts on the four pillars of the Strategy. Поэтому в 2007 году соответствующие структуры Совета Европы, работа которых связана с вопросами борьбы с терроризмом, приняли «дорожную карту» о вкладе нашей организации в осуществление Стратегии Организации Объединенных Наций в целях рационализации в области координации наших усилий по четырем компонентам этой Стратегии.
In this respect, there is a need to strengthen coordination and communication between the coordinating bodies for technical assistance and the national entities that provide or request such assistance. В этой связи есть необходимость в укреплении координации и каналов связи между органами, координирующими техническую помощь, и национальными организациями, которые предоставляют или просят предоставить такую помощь,
Briefings to the Security Council, coordinating input from experts of the three counter-terrorism Committees, UNODC and the secretariat of the Task Force (2) Проведение брифингов для членов Совета Безопасности, обеспечение координации деятельности с экспертами трех комитетов по борьбе с терроризмом, ЮНДОК и секретариатом Целевой группы (2)
Support national authorities in coordinating security sector reform efforts of bilateral and multilateral partners, including through the development of a simple coordination matrix Оказание национальным властям поддержки в деле координации усилий двусторонних и многосторонних партнеров в области реформы сектора безопасности, в том числе на основе разработки простой матрицы по вопросам координации
While several host Governments have been duly shouldering their primary responsibility for coordinating humanitarian aid, they have in some cases been subjecting the work of humanitarian organizations to strict conditions, to the point of sometimes impeding sorely needed and purely humanitarian services. Несмотря на тот факт, что многие правительства принимающих стран должным образом выполняют свою главную обязанность по осуществлению координации гуманитарной помощи, в некоторых случаях они выдвигают перед гуманитарными организациями жесткие условия, вплоть до того, что порой серьезно затрудняют предоставление столь необходимых и чисто гуманитарных услуг.
The leaders of 12 international health-related agencies have formed the International Health Partnership and related initiatives, aimed at improving health by coordinating donor countries and other development partners around a single country-led national health strategy. Лидеры 12 международных учреждений, занимающихся вопросами здравоохранения, создали Международное партнерство по охране здоровья и выдвинули соответствующие инициативы, направленные на усиление охраны здоровья на основе координации деятельности стран-доноров и других партнеров по процессу развития в рамках единой национальной стратегии охраны здоровья, осуществляемой самими странами.
However, the United Nations Information Centre that will be established in Luanda, Angola, in accordance with the relevant General Assembly resolutions, is expected to play a role in coordinating the translation, printing and dissemination of information material to other Lusophone countries. Вместе с тем, как ожидается, информационный центр Организации Объединенных Наций, который будет создан в Луанде, Ангола, на основании соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи, будет играть определенную роль в деле координации работ по переводу, изданию и распространению информационных материалов в других португалоязычных странах.