She described the functions of the NMWR in coordinating, monitoring and implementing Government policy on gender equality and promoting gender mainstreaming throughout the public sector. |
Оратор характеризует функции НМЗПЖ в деле координации, мониторинга и осуществления политики правительства в отношении гендерного равенства и содействия учету гендерных аспектов во всем государственном секторе. |
My delegation pays tribute Mr. Hans Haekkerup for his excellent coordinating role with other organizations for the smooth running of the elections in Kosovo. |
Моя делегация воздает должное гну Хансу Хеккерупу за прекрасно выполненную роль по координации усилий с другими организациями в целях гладкого проведения выборов в Косово. |
They underscored the central role that the United Nations plays in coordinating international efforts against terrorism and in setting the framework for international action. |
Они подчеркнули ту центральную роль, которую Организация Объединенных Наций играет в деле координации международных усилий по борьбе с терроризмом и создания основы для международных действий. |
The National Council for the Protection of Child Rights has played a leading role in coordinating the process and establishing inter-ministerial committees for the elaboration of both reports. |
Национальный совет по защите прав детей сыграл ведущую роль в деле координации этого процесса и создания межведомственных комитетов в целях разработки обоих докладов. |
An FAO emergency coordination unit in Belgrade is coordinating its support for agricultural relief and rehabilitation assistance. |
Бюро по координации чрезвычайной помощи ФАО в Белграде координирует поддержку чрезвычайной сельскохозяйственной помощи и помощи в восстановлении. |
The proposals that had been advanced for coordinating efforts at the national level should allow the Commission to strengthen its assistance to developing countries for capacity-building in science and technology. |
Предложения, выдвигаемые в отношении координации усилий на национальном уровне, должны позволить Комиссии активизировать свою помощь развивающимся странам в деле укрепления потенциала в области науки и техники. |
The United Nations therefore plays an important role in coordinating international efforts to effectively respond to those challenges and to work for peace and development. |
Поэтому Организация Объединенных Наций играет важную роль в координации международных усилий по эффективному реагированию на эти вызовы и по достижению мира и развития. |
Kazakhstan is confident that the United Nations has a sufficiently high potential for coordinating efforts of States to counter emerging threats and to develop proper instruments for creating a comprehensive security system. |
Казахстан убежден, что Организация Объединенных Наций обладает достаточно большим потенциалом для координации усилий государств в противостоянии возникающим угрозам и в разработке надлежащих инструментов для создания всеобъемлющей системы безопасности. |
It is my sincere hope that UNAIDS will continue to strengthen its role of coordinating international undertakings in close collaboration with governmental and non-governmental partners. |
Я искреннее надеюсь на то, что ЮНЭЙДС будет и впредь укреплять свою роль в координации международных инициатив в тесном сотрудничестве с правительственными и неправительственными партнерами. |
Speakers underlined the role of the United Nations Office on Drugs and Crime in coordinating supply and demand in technical assistance activities for the implementation of the Convention. |
Ораторы подчеркнули роль Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в координации предложения и спроса в ходе мероприятий по оказанию технической помощи для осуществления Конвенции. |
The two declarations have played an important role in raising global awareness of HIV and in coordinating efforts to scale up access to HIV prevention, treatment care and support. |
Эти две декларации сыграли важную роль в повышении уровня понимания проблемы ВИЧ во всем мире и в координации усилий для расширения доступа к профилактике, лечению, уходу и поддержке в связи с ВИЧ. |
The role has given Brownlee substantial powers in supervising and coordinating the involvement of central government, local government, and the private sector in rebuilding Christchurch. |
На этой должности Браунли получил большие полномочия по контролю и координации участия правительства, местных органов власти, а также частного сектора в восстановлении Крайстчерча. |
Upon being released in July 1954, he was expelled from the country, and in exile was a member of the coordinating foreign committee. |
После освобождения в июле 1954 года выслан из страны и работал в изгнании в качестве члена комитета ДД по координации внешних связей. |
Design of concurrent systems often entails finding reliable techniques for coordinating their execution, data exchange, memory allocation, and execution scheduling to minimize response time and maximise throughput. |
Построение параллельных систем требует поиска надёжных методов координации выполняемых процессов, обмена данными, распределения памяти и планирования для минимизации времени отклика и увеличения пропускной способности. |
The geometrical pattern can be described as a polyhedron where the vertices of the polyhedron are the centres of the coordinating atoms in the ligands. |
Геометрическая модель может быть описана как многогранник, где вершины многогранника являются центрами координации атомов лигандов. |
It is also charged with planning, directing, coordinating, executing, controlling, and informing the domestic policies formulated by the President of Chile. |
Оно также ответственно за осуществление планирования, управления, координации, выполнения, контроля и информирования внутренней политики, сформулированной президентом Чили. |
(a) The first objective is to strengthen the existing emergency response system for mobilizing and coordinating international assistance. |
а) первая цель заключается в укреплении существующей системы реагирования на чрезвычайные ситуации, предназначающейся для мобилизации и координации международной помощи. |
There are challenges in successfully coordinating inter-country cooperation in a region as large and diverse as the South Pacific where economies are small and institutional capacities vary. |
Для обеспечения успешной координации межстранового сотрудничества в столь крупном и отличающемся многообразием регионе, каким является Южнотихоокеанский регион, где расположены страны с мелкомасштабной экономикой и различным организационным потенциалом, необходимо преодолевать серьезные трудности. |
The Service plays a coordinating role in implementing staff welfare programmes and in resolving health care problems arising from the field for the entire United Nations common system. |
Эта Служба выполняет функцию координации осуществления программ обеспечения благосостояния персонала и решения медицинских проблем, возникающих на местах, для общей системы Организации Объединенных Наций в целом. |
In this context, a national institution may cooperate with the Centre in organizing training courses and seminars, translating human rights instruments, or coordinating the work of national non-governmental organizations. |
В этой связи национальное учреждение может осуществлять сотрудничество с Центром в организации учебных курсов и семинаров, переводе документов по правам человека или координации работы национальных неправительственных организаций. |
In that respect, the United Nations Criminal Justice Information Network could be used to assist Member States in coordinating their bilateral and multilateral cooperation projects. |
В этой связи Информационная сеть Организации Объединенных Наций по вопросам уголовного правосудия может использоваться для оказания государствам-членам помощи в координации их двусторонних и многосторонних проектов сотрудничества. |
The report will be a critical policy and organizational assessment of the planning framework and approaches used by various parts of the United Nations system in providing, distributing and coordinating humanitarian assistance. |
Доклад будет представлять собой критическую оценку политики и организации планирования и подходов, применяемых различными компонентами системы Организации Объединенных Наций в деле предоставления, распределения и координации гуманитарной помощи. |
The National Office is playing a pioneering role in coordinating mine-action efforts by the Lebanese Government, the United Nations, the international community and non-governmental organizations. |
Национальное управление играет ведущую роль в координации усилий по разминированию, предпринимаемых ливанским правительством, Организацией Объединенных Наций, международным сообществом и неправительственными организациями. |
Kettler was named judicial vicar of Sioux Falls in 1983, and resumed his work coordinating its diocesan offices from 1984 to 1987. |
В 1983 году был назначен судебным викарием Су-Фоллс, и возобновил работу по координации действий епархиальных учреждений, чем занимался с 1984 по 1987 год. |
Its determination of needs will enable a practical plan of action to be drawn up for coordinating technical cooperation efforts on industrial waste disposal. |
Выполненная в рамках исследования оценка соответствующих потребностей позволит разработать практический план действий для координации усилий в области технического сотрудничества по проблемам удаления промышленных отходов. |