Английский - русский
Перевод слова Coordinating
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Coordinating - Координации"

Примеры: Coordinating - Координации
In October 1996, Estonia would be organizing a forum of indigenous people. Participants would include representatives of the Working Group on Indigenous Populations of the Commission on Human Rights and persons responsible for coordinating the activities of the Decade. В октябре 1996 года Эстония проведет форум по вопросам коренных народов, в котором примут участие представители Рабочей группы по коренному населению Комиссии по правам человека и должностные лица, занимающиеся вопросами координации мероприятий в рамках Десятилетия.
Mr. HADJIYSKY (Bulgaria) welcomed the selection of the Commission for Social Development as the principal body for coordinating and monitoring the follow-up to the 1995 World Summit for Social Development. Г-н ХАДЖИЙСКИ (Болгария) приветствует выбор Комиссии по социальному развитию в качестве основного органа по координации и контролю последующей деятельности в рамках Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития 1995 года.
He noted that JIU was preparing another study on the involvement of the United Nations system in providing and coordinating humanitarian assistance and mentioned UNICEF's interest in being involved in the process of preparing the report. В этой связи оратор отмечает, что ОИГ готовит еще одно исследование, посвященное участию системы Организации Объединенных Наций в деятельности по оказанию и координации гуманитарной помощи, и заявляет, что ЮНИСЕФ хотел бы участвовать в подготовке этого доклада.
In its section on coordinating a comprehensive strategy and strengthening administrative structures, the report included statistical details pertaining to the General Assembly, such as who attended and addressed the Assembly, the number of meetings held and the number of resolutions adopted. В своем разделе по координации всеобъемлющей стратегии и укреплению административных структур доклад включает статистические подробности, касающиеся Генеральной Ассамблеи, например, кто принимал участие в работе Ассамблеи и кто выступал в ней, количество проведенных заседаний и принятых резолюций.
There are also permanent contacts and coordinating mechanisms in the region between the OAS Unit for the Promotion of Democracy and the Electoral Assistance Division of the United Nations Department of Peacekeeping Operations with a view to promoting an exchange of information and programme coordination. Поддерживаются также постоянные контакты, и действуют механизмы координации в регионе между Группой ОАГ в целях содействия демократии и Отделом Департамента операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов с целью содействия обмену информацией и координации программ.
At the same time, the Foreign Ministers expressed concern that no stronger actions were taken for coordinating macroeconomic policies among the G-7 countries to manage the sharp currency fluctuations in the world's foreign exchange markets. В то же время министры иностранных дел выразили озабоченность по поводу того, что не предпринимаются более энергичные усилия по координации макроэкономической политики стран "большой семерки", с тем чтобы взять под контроль резкие колебания валютных курсов на мировых валютных рынках.
The conclusions and recommendations emerging from the debate, which will be recorded in the Committee's report on the work of its tenth session, will undoubtedly be of assistance in shaping strategies for coordinating programmes of technical assistance in the field of juvenile justice. Выводы и рекомендации по итогам общего обсуждения будут отражены в докладе Комитета о работе его десятой сессии и, несомненно, будут способствовать разработке стратегий координации программ технического сотрудничества в области отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
On the second theme, ECA's new Framework Agenda for Building and Utilizing Critical Capacities in Africa will be a reference for coordinating United Nations activities in this area, which has been a major missing link in Africa's development. Что касается второй темы, то новая рамочная повестка дня ЭКА для создания и задействования критического потенциала в Африке станет отправной точкой для координации мероприятий Организации Объединенных Наций в этой области, которая является одним из основных недостающих звеньев в развитии в Африке.
In follow-up to a recommendation of the National Plan of Action for Women in Development, an official reference was established within the Office of the Prime Minister early in 1996, with a view to coordinating initiatives, policy action and operational activities within an integrated approach. Во исполнение одной из рекомендаций, содержащихся в национальном плане действий по вопросам участия женщин в процессе развития, в канцелярии премьер-министра в начале 1996 года была создана официальная служба в целях координации инициатив, политических мер и оперативной деятельности в рамках комплексного подхода.
Through this mechanism, the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, could play a role in supporting countries in its role of coordinating all external assistance, at their request, facilitating a policy dialogue at the national level, including bilateral donors. Через посредство этого механизма система Организации Объединенных Наций, включая бреттон-вудские учреждения, могла бы оказывать странам поддержку - по их просьбе - в деле координации ими всей внешней помощи, содействуя диалогу по вопросам политики на национальном уровне, включая двусторонних доноров.
It is appropriate for the United Nations to assist in the management of global issues by coordinating the collection of information to provide a global framework for policy formulation at both the international and national levels. Организации Объединенных Наций надлежит оказывать содействие в решении глобальных вопросов путем координации сбора информации в целях создания глобальных рамок для разработки политики как на международном, так и национальном уровнях.
National and local cleaner production centres are beginning to play a major role in establishing nationwide cleaner production networks, coordinating cleaner production programmes, acting as an interface among industry, Governments, universities and non-governmental organizations, and disseminating information. Национальные и местные центры за более чистое производство начинают играть важную роль в создании общенациональных систем борьбы за чистое производство, координации программ внедрения чистого производства, выполнении функций посредника между промышленными кругами, правительством, университетами и неправительственными организациями и распространении информации.
Thirdly, it is necessary to carefully study the role of the Committee for Programme and Coordination (CPC) in coordinating United Nations activities by setting priorities and eliminating duplication among programmes. В-третьих, необходимо внимательно изучить роль Комитета по программе и координации (КПК) в деле обеспечения координации деятельности Организации Объединенных Наций на основе определения приоритетов и устранения дублирования в осуществлении программ.
We stress the praiseworthy action, at the subregional level, of the Permanent Inter-State Committee on Drought Control in the Sahel in coordinating efforts to fight drought and desertification. Мы отмечаем достойные похвалы действия на субрегиональном уровне Постоянного межгосударственного комитета по борьбе с засухой в Сахели в деле координации усилий по борьбе с засухой и опустыниванием.
Emphasizing further the importance of coordinating national and international measures to put an end to acts of violence and intimidation and to facilitate wide-ranging dialogue and national reconciliation, подчеркивая далее значение координации действий, осуществляемых на национальном и международном уровнях с целью положить конец актам насилия и запугивания и содействовать установлению широкого диалога и национальному примирению,
Such an office would play the necessary role of coordinating United Nations work on human rights and would be the focal point for upholding human rights norms. Открытие этого представительства сыграет необходимую роль в координации работы Организации Объединенных Наций в области прав человека и станет центром по соблюдению норм в области прав человека.
In the Lao People's Democratic Republic, a national project was launched to activate the Drug Demand Reduction Resource Centre as a focal point for coordinating and providing nationwide information and training on all subjects and work related to demand reduction. В Лаосской Народно-Демократической Республике было начато осуществление национального проекта по использованию Информационного центра по вопросам сокращения спроса на наркотики для координации и распространения в общенациональном масштабе информации и для подготовки кадров по всем вопросам и аспектам деятельности, связанной с сокращением спроса.
Such coordinating capacity must also be granted to other mechanisms located at other levels - regional, provincial or local - so that policies at those levels also follow an integrated and coherent approach to equality. Эти полномочия по координации также должны быть предоставлены другим механизмам, созданным на других уровнях региональном, провинциальном или местном, с тем чтобы политика, осуществляемая на этих уровнях, также следовала единому и согласованному подходу в вопросах обеспечения равноправия.
The analysis of existing mechanisms for coordinating and harmonizing desertification control actions (at the local and the national level) should give due heed to the lessons of past experience. Анализ существующих механизмов координации и согласования мер по борьбе с опустыниванием (на местном и национальном уровнях) должен способствовать извлечению надлежащих уроков из прошлого опыта
She considered the creation of a permanent forum an indispensable next step for indigenous peoples and expressed the hope that within two years a new, innovative coordinating body for indigenous issues within the United Nations system would be realized. По ее мнению, создание постоянного форума является для коренных народов одним из крайне необходимых последующих шагов, и выразила надежду на то, что в течение двухлетнего срока будет реализована идея создания нового инновационного органа по координации вопросов коренных народов в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Furthermore, gender training for staff is being planned, and the gender coordinating unit is in the process of establishing minimum standards of best practices for gender programming. Кроме того, запланировано провести подготовку сотрудников по гендерной проблематике, и группа по координации касающейся гендерной проблематики деятельности занимается разработкой минимальных стандартов в отношении самых лучших видов практических методов подготовки программ по гендерной проблематике.
Key stakeholders participate in guiding and coordinating the NAP process through representation to the NSC, the District Steering Committees on Desertification consisting of representatives of various stakeholder groups, mainly government departments, NGOs, CBOs, the private sector and representatives of external partners. Основные заинтересованные стороны участвуют в руководстве и координации процесса НПД благодаря представительству в НРК, окружных руководящих комитетах по опустыниванию, в состав которых входят представители различных заинтересованных групп, прежде всего правительственных ведомств, НПО, ОМС, частного сектора, а также представители внешних партнеров.
In addition to its responsibilities for coordinating the work and staff of the IO programme, the management and coordination subprogramme will take a new lead role in external relations functions. подпрограмма "Управление и координация", помимо функции координации работы и участия персонала в программе ИС, будет играть новую, ведущую роль в выполнении функций, связанных с поддержанием внешних связей.
In the majority of the reports, however, efforts are at various levels of reviewing and analysing the different, largely sectoral, laws and institutions in order to recommend mechanisms suitable for coordinating and harmonizing actions to combat land degradation. Вместе с тем во многих докладах отмечается, что на различных уровнях предпринимаются усилия по пересмотру и анализу различных, в основном ведомственных, нормативных актов и структуры учреждений в целях подготовки рекомендации о надлежащих механизмах для координации и согласования действий по борьбе против деградации почв.
We condemn all forms of terrorism and are always interested in coordinating all international efforts to combat it, whether by joining international or regional conventions, or by providing necessary financial and human resources. Мы осуждаем терроризм во всех формах и неизменно заинтересованы в координации всех международных усилий по борьбе с ним - как путем присоединения к международным и региональным конвенциям, так и посредством предоставления необходимых финансовых и людских ресурсов.