| That dialogue has ultimately enabled us to benefit from the support of those entities in resolving often sensitive matters of humanitarian concern and coordinating protection and relief activities. | В конечном итоге такой диалог позволяет нам пользоваться поддержкой этих субъектов в разрешении зачастую щекотливых вопросов гуманитарного плана и в координации деятельности по обеспечению защиты населения и оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи. |
| Further, the UN General Assembly has endorsed work in the area of coordinating the activities of international organizations in the field of international trade law. | Кроме того, Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций одобрила работу в области координации деятельности международных организаций в сфере права международной торговли. |
| These resources will continue to support the activities of the Emergency Relief Coordinator in coordinating the international community's response to complex emergencies and natural disasters. | Эти ресурсы предназначены для дальнейшей поддержки деятельности Координатора чрезвычайной помощи по координации принимаемых международным сообществом мер реагирования в условиях сложных чрезвычайных ситуаций и стихийных бедствий. |
| The current administration provides guidelines and invests resources in internal strategic planning processes and in coordinating activities both within and between agencies. | Нынешнее руководство определяет направления деятельности и выделяет ресурсы для целей стратегического планирования и координации деятельности как на внутреннем, так и на межведомственном уровне. |
| The National Planning Commission had the role of coordinating the activity of the various line ministries, while the Finance Ministry was responsible for the allocation of resources. | Национальная плановая комиссия участвует в координации деятельности различных линейных министерств, а министерство финансов отвечает за выделение ресурсов. |
| The UN-Habitat liaison offices in New York, Geneva, and Brussels will continue to perform their functions of coordinating, harmonizing and representing the programme. | Отделения по связям ООН-Хабитат в Нью-Йорке, Женеве, и Брюсселе будут и далее выполнять свои функции по координации, согласованию и представительству программы. |
| Responsibility for supervising and coordinating the activities of the Conference Services Unit, including translation services; | осуществление надзора и координации в отношении деятельности Сектора конференционного обслуживания, включая оказание услуг по обеспечению перевода; |
| Responsibility for coordinating administrative activities related to the preparation of meetings; | осуществление координации административных мероприятий, касающихся подготовки совещаний; |
| The UNAIDS secretariat continues to play a leading role in coordinating and supporting monitoring and evaluation efforts by developing tools and systems for the collection and analysis of country data and reporting mechanisms. | Секретариат ЮНЭЙДС продолжает играть ведущую роль в осуществлении усилий по координации и поддержке деятельности в области контроля и оценки путем разработки инструментов и систем, предназначенных для сбора и анализа данных по странам, а также посредством создания механизмов отчетности. |
| It was of the view that the strategic approach was a useful tool for prioritizing needs, measuring results and coordinating efforts. | По ее мнению, стратегический подход является эффективным инструментом для определения приоритетных потребностей, оценки полученных результатов и координации усилий. |
| In his view, such consultations could usefully focus on coordinating monthly activities, while serving to broaden the Council's outreach and enhance cooperation. | Он полагает, что такие консультации могли бы оказаться полезными для координации ежемесячной деятельности и способствовать расширению Советом сферы охвата и укреплению сотрудничества. |
| The Commission has an important role in coordinating the actions of 10 governmental institutions, each of which has responsibilities in the prevention of recruitment. | Комиссия играет важную роль в координации действий 10 правительственных институтов, каждый из которых несет ответственность в рамках предотвращения вербовки. |
| IOMC, he said, was the pre-eminent mechanism for initiating, facilitating and coordinating international action to attain the 2020 goal for the sound management of chemicals. | Он отметил, что МПРРХВ является ведущим механизмом для инициирования, поддержания и координации международных действий для достижения цели по обеспечению к 2020 году рационального регулирования химических веществ. |
| The Russian Federal State Statistics Service (Rosstat) will act as a partner institution in coordinating the programme in the CIS region. | Федеральная служба государственной статистики Российской Федерации (Росстат) будет выступать в качестве партнерского учреждения при координации Программы в регионе СНГ. |
| Mechanisms and structures for coordinating and monitoring activities relating to the implementation of the Convention | Механизмы и структуры для координации и мониторинга усилий, направленных на выполнение Конвенции |
| This is seen as a major step in streamlining and coordinating the provision of electoral assistance within the United Nations system. | Это стало одним из важных шагов в деле рационализации и координации деятельности по оказанию помощи в проведении выборов в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| The Committee regrets the lack of information on the coordination mechanisms among ministries and which ministry has the main responsibility for coordinating the implementation of the Convention. | Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия информации о механизмах координации деятельности между различными министерствами и о том, на какое министерство возложена основная ответственность за координацию деятельности по осуществлению Конвенции. |
| Pursuant to General Assembly resolution 61/180, the Executive Director of UNODC is charged with coordinating the activities of the Inter-Agency Coordination Group against Trafficking in Persons. | В соответствии с резолюцией 61/180 Генеральной Ассамблеи координация деятельности Межучрежденческой группы по координации в борьбе с торговлей людьми поручена Директору-исполнителю ЮНОДК. |
| It is a unique regional coordinating entity which brings together 24 countries with 16 civil society organizations, 12 bilateral/multilateral agencies, 7 development partners and 6 regional institutions. | Эта уникальная региональная организация, которая объединяет 24 страны, 16 организаций гражданского общества, 12 двусторонних и многосторонних учреждений, 7 партнеров в области развития и 6 региональных институтов, занимается вопросами координации деятельности. |
| Challenges included better coordinating state and federal agencies, reducing political interference in the nomination of directors of regulatory agencies, overcoming budget constraints and improving human resources. | Задачи заключаются в улучшении координации действий учреждений на уровне штатов и на федеральном уровне, уменьшении политического вмешательства в назначение директоров регулирующих органов, преодолении бюджетных трудностей и в повышении качества кадровых ресурсов. |
| Assistance in reviewing legislation and coordinating with relevant authorities for the purpose of fulfilling reporting requirements | Помощь в проведении обзора действующего законодательства и координации с соответствующими инстанциями мероприятий с целью выполнения требований по отчетности |
| Several speakers recalled the importance of coordinating technical assistance through existing channels, involving all concerned parties in order to avoid overlap and misuse of resources. | Ряд выступавших вновь указали на важность координации технической помощи, предоставляемой по существующим в настоящее время каналам, с привлечением к этой работе всех заинтересованных сторон, с тем чтобы избежать дублирования и неоправданных затрат ресурсов. |
| More informal communication between the two Councils and their Member States is critical in developing a common vision and coordinating action prior to the finalization of respective decisions. | Обеспечение более активной неофициальной коммуникации между двумя советами и их государствами-членами играет крайне важную роль, способствуя разработке общей концепции и координации действий перед принятием ими их соответствующих решений. |
| Operational procedures should be developed for coordinating the preparation and timely dissemination of public information on nuclear emergencies for international audiences as a critical preparedness and response activity. | В качестве исключительно важной меры готовности и реагирования следует разработать оперативные процедуры координации подготовки и своевременного распространения сообщений о ядерных аварийных ситуациях для международной общественности. |
| Is there a procedure for coordinating concurrent investigations? | Предусмотрена ли процедура координации параллельных расследований? |