| The General Assembly had stressed the great importance of coordinating such assistance. | Генеральная Ассамблея подчеркнула важнейшее значение координации такой помощи. |
| This will help in planning an operation during its initial stages and in coordinating its various elements in an integrated manner. | Это поможет в планировании операций на первоначальных этапах и в координации их различных элементов комплексным образом. |
| The American organization ADRA is charged with the task of coordinating relief in the province of Khartoum. | На американской организации "АДРА" лежит задача по координации чрезвычайной помощи в провинции Хартум. |
| The meeting discussed measures and mechanisms for coordinating activities relating to women in Africa for the regional and world conferences and beyond. | На совещании были обсуждены меры и механизмы координации мероприятий, касающихся положения женщин в Африке, как в рамках подготовки к региональной и всемирной конференциям, так и в более широком плане. |
| The process of structuring the fund should include consultations with analogous funds in the field for the purpose of coordinating activities. | При формировании структуры фонда следовало бы провести консультации с аналогичными фондами на местах с целью координации их деятельности. |
| We have now established a mechanism for coordinating action against illicit drugs in all their aspects. | В настоящее время мы создали механизм для координации действий в борьбе с незаконными наркотическими средствами во всех их видах. |
| In many countries, national committees have been set up for the purpose of coordinating these activities. | Во многих странах были учреждены национальные комитеты с целью координации этих мероприятий. |
| 4.48 During the biennium 1994-1995, the Special Coordinator will concentrate on coordinating the channelling of United Nations assistance to the occupied territories. | 4.48 В течение двухгодичного периода 1994-1995 годов Специальный координатор сосредоточит внимание на координации направления помощи Организации Объединенных Наций оккупированным территориям. |
| It is proposed to strengthen the project team and to consolidate the responsibilities for coordinating the development, implementation and maintenance activities. | Предлагается укрепить проектную группу и объединить обязанности по координации мероприятий в области разработки, внедрения и обслуживания системы. |
| They would also assist in coordinating the joint programming activities described above. | Они оказывали бы также содействие в координации деятельности по совместному программированию, описанной выше. |
| At the country level, the coordinating role belonged to the resident coordinator. | На национальном уровне функция координации возложена на координатора-резидента. |
| That was an example of the strategy advocated by UNHCR of coordinating voluntary repatriation programmes with the relevant United Nations resettlement programmes. | Это один из примеров применения на практике стратегии, за которую выступает Верховный комиссар, состоящей в координации планов добровольной репатриации с программами переселения, которые проводят соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций. |
| Restructuring and revitalization of coordinating and cooperating bodies at the regional level should be considered. | На региональном уровне следует рассмотреть вопрос о перестройке и активизации деятельности органов по координации и сотрудничеству. |
| The conceptualization of an appropriate coordinating board for the programme seemed to be moving forward satisfactorily. | Разработка концептуальных рамок для Совета по координации программы, судя по всему, идет удовлетворительными темпами. |
| In the provinces, there was no clear coordinating authority for military and civilian activities. | В провинциях не было органа для четкой координации военной и гражданской деятельности. |
| In Sierra Leone and Rwanda, UNDP played a leading role in coordinating multi-donor humanitarian efforts in 1993. | В Сьерра-Леоне и Руанде ПРООН сыграла в 1993 году ведущую роль в координации многосторонних гуманитарных усилий доноров. |
| It was necessary to create a mechanism for coordinating states' efforts that could offer mutually acceptable solutions to international problems. | Необходимо было разработать механизм координации усилий государств, который мог бы предлагать взаимоприемлемые решения международных проблем. |
| Several projects have already been initiated in the territories as a result of the coordinating efforts of the Special Coordinator. | В результате предпринятых Специальным координатором усилий по координации деятельности осуществление нескольких проектов в территориях уже началось. |
| As UNDCP's coordinating role grew it would become crucial for UNDCP to have access to adequate resources. | По мере того, как возрастает роль МПКНСООН в плане координации, еще более важно, чтобы МПКНСООН имела доступ к достаточным ресурсам. |
| The United Nations had an important role to play in coordinating the international campaign against drug abuse. | Важную роль должна сыграть Организация Объединенных Наций, ставшая центром координации международных действий в борьбе с наркоманией. |
| Bilateral and multilateral agencies report to many different ministries and there is no coordinating mechanism for foreign assistance within the Government. | Двусторонние и многосторонние учреждения предоставляют отчеты большому числу различных министерств, и у правительства отсутствует механизм для координации иностранной помощи. |
| Local governments are likewise required to carry out continuous municipal planning with a view to coordinating physical, economic, social and cultural development within their areas. | Аналогичным образом местные правительства обязаны постоянно осуществлять планирование с целью координации физического, экономического, социального и культурного развития соответствующих районов. |
| Additionally, SIECA receives UNDP support as coordinating body for international cooperation, including the intra-Central American decision-making mechanism for the Special Plan. | Кроме того, СИЕКА получает поддержку со стороны ПРООН в качестве органа по координации международного сотрудничества, включая внутрирегиональный центральноамериканский механизм принятия решений в отношении Специального плана. |
| Today, we shall embark on a discussion of the challenges of coordinating such humanitarian responses. | Сегодня мы начинаем обсуждение задач, касающихся координации подобных гуманитарных мер. |
| I identified five areas of endeavour where the Department might do so in the process of coordinating humanitarian assistance. | Я определил пять областей деятельности, где Департамент мог бы поступить так в процессе координации гуманитарной помощи. |