| We believe that the United Nations has an important role to play in coordinating humanitarian and disaster relief assistance in these situations. | Мы считаем, что Организация Объединенных Наций играет важную роль в координации гуманитарной и чрезвычайной помощи в этих ситуациях. |
| In the Vienna Declaration, UNISPACE III recommended an action to promote literacy and enhance rural education by improving and coordinating educational programmes and satellite-related infrastructure. | В Венской декларации содержится рекомендация ЮНИСПЕЙС-III относительно содействия распространению грамотности и повышению уровня образования в сельских районах путем улучшения и координации учебных программ и развития связанной со спутниками инфраструктуры. |
| The United Nations has played the leading role as the best framework for coordinating the efforts of Member States. | Организация Объединенных Наций играет лидирующую роль, являясь наилучшими рамками для координации усилий государств-членов. |
| The United Nations country team assumed the lead in managing and coordinating the humanitarian response to the current crisis. | Страновая группа ООН взяла на себя руководство в управлении и координации гуманитарных усилий в ответ на нынешний кризис. |
| My Special Representative already has an overall coordinating role for all United Nations activities in Afghanistan. | Мой Специальный представитель уже выполняет функцию, заключающуюся в общей координации всех мероприятий Организации Объединенных Наций в Афганистане. |
| Of course, my special thanks go to Ambassador Levitte for his excellent coordinating efforts. | Я, конечно, особо благодарю посла Левита за его огромные усилия по координации. |
| Furthermore, regional cooperation agreements could be established with the aim of coordinating investment programmes in transport and telecommunications infrastructure. | Кроме того, могли бы быть заключены региональные соглашения о сотрудничестве в целях координации программ инвестиций в инфраструктуру транспорта и связи. |
| My Office continues to play a central role in coordinating the UN response to the IDP situation. | Мое Управление продолжает играть центральную роль в координации мер ООН в связи с проблемой этих ВПЛ. |
| ICASO has played a significant role in coordinating and facilitating civil society inputs and activities related to this special session. | ИКАСО сыграл важную роль в координации усилий гражданского общества и содействии его деятельности, связанной с этой специальной сессией. |
| The Central American Coordination Centre for Disaster Prevention, which falls under the umbrella of SICA, is coordinating the Quinquennium. | Действующий под эгидой СЦАИ Центр по координации предупреждения стихийных бедствий в Центральной Америке обеспечивает координацию в осуществлении этого пятилетнего плана. |
| TSIED will also assist the European Commission in coordinating the regional activities in the area of e-work and telework. | ГСРПИ будет также оказывать помощь Европейской комиссии в деле координации региональных мероприятий, посвященных работе через Интернет и работе с использованием средств телесвязи. |
| The United Nations regional commissions will play a catalytic role in coordinating the various stakeholders, including users and producers of statistics. | Региональные комиссии Организации Объединенных Наций будут играть каталитическую роль в координации действий различных заинтересованных сторон, в том числе пользователей и источников статистических данных. |
| It can be used for coordinating federal action on this issue. | Он может быть использован для координации действий федеральных органов в данной области. |
| A coordinating group on right-wing extremism was also set up to improve coordination among State entities in preventing and combating right-wing extremism. | Кроме того, для улучшения координации работы государственных структур в области предотвращения правоэкстремистских актов и борьбы с ними была создана координационная группа по борьбе с правым экстремизмом. |
| Representatives also referred to successes achieved by financial investigation units in their countries in coordinating efforts by national agencies to combat money-laundering. | Представители также сообщили об успехах, достигнутых органами по расследованию финансовой деятельности их стран в деле координации усилий национальных учреждений по борьбе с отмыванием денег. |
| The State must play the central and crucial role in planning, coordinating, implementing and financing programmes for Literacy for All. | Главную и решающую роль в планировании, координации, осуществлении и финансировании программ обеспечения грамотности для всех должно играть государство. |
| The United Nations could play an important role in bridging, coordinating and integrating initiatives taking place at various levels involving all those dimensions. | Организация Объединенных Наций способна играть важную роль в согласовании, координации и объединении инициатив, осуществляемых на различных уровнях с уделением внимания всем этим аспектам. |
| UNMIK and Kosovo local authorities took the lead in coordinating the winterization programme for 2001/02. | МООНК и местные власти в Косово взяли на себя руководящие функции по координации программы подготовки к зиме 2001/02 годов. |
| As a coordinating system, e-DRITS has enabled managers to coordinate the documentation process with a high degree of accuracy. | Электронная ДРИТС как система координации позволила руководителям с высокой степенью точности координировать процесс представления документации. |
| In addition, agencies should achieve decentralization, accountability and flexibility needed for coordinating a variety of intersectoral programmes. | Кроме того, эти агентства должны быть достаточно децентрализованными, подотчетными и гибкими для координации различных межотраслевых программ. |
| strengthen... coordinating activities regarding environmental monitoring. | укрепить... деятельность по координации в отношении мониторинга окружающей среды. |
| France might propose that it be given powers to fight racism and xenophobia with a view to coordinating penal policy in Europe. | Франция может предложить наделить её полномочиями по борьбе против расизма и ксенофобии с целью достижения координации карательной политики в Европе. |
| The reports can provide a reflection on developments and subsequent steps in coordinating security plans. | Такие отчеты могут обеспечивать полезную для координации планов обеспечения безопасности аналитическую информацию о событиях и возможных последующих шагах. |
| The lists proved to be an extremely useful tool for coordinating the successful international year 2000 readiness effort. | Эти списки оказались чрезвычайно полезным инструментом для координации успешных международных мероприятий по решению компьютерной проблемы 2000 года. |
| The Commission had a role to play in coordinating international efforts. | Комиссия должна участвовать в координации международных усилий. |