We believe that the United Nations has an important role to play in coordinating humanitarian and disaster relief assistance in these situations. |
Мы считаем, что Организация Объединенных Наций играет важную роль в координации гуманитарной и чрезвычайной помощи в этих ситуациях. |
In the Vienna Declaration, UNISPACE III recommended an action to promote literacy and enhance rural education by improving and coordinating educational programmes and satellite-related infrastructure. |
В Венской декларации содержится рекомендация ЮНИСПЕЙС-III относительно содействия распространению грамотности и повышению уровня образования в сельских районах путем улучшения и координации учебных программ и развития связанной со спутниками инфраструктуры. |
The United Nations has played the leading role as the best framework for coordinating the efforts of Member States. |
Организация Объединенных Наций играет лидирующую роль, являясь наилучшими рамками для координации усилий государств-членов. |
The United Nations country team assumed the lead in managing and coordinating the humanitarian response to the current crisis. |
Страновая группа ООН взяла на себя руководство в управлении и координации гуманитарных усилий в ответ на нынешний кризис. |
My Special Representative already has an overall coordinating role for all United Nations activities in Afghanistan. |
Мой Специальный представитель уже выполняет функцию, заключающуюся в общей координации всех мероприятий Организации Объединенных Наций в Афганистане. |
Of course, my special thanks go to Ambassador Levitte for his excellent coordinating efforts. |
Я, конечно, особо благодарю посла Левита за его огромные усилия по координации. |
Furthermore, regional cooperation agreements could be established with the aim of coordinating investment programmes in transport and telecommunications infrastructure. |
Кроме того, могли бы быть заключены региональные соглашения о сотрудничестве в целях координации программ инвестиций в инфраструктуру транспорта и связи. |
My Office continues to play a central role in coordinating the UN response to the IDP situation. |
Мое Управление продолжает играть центральную роль в координации мер ООН в связи с проблемой этих ВПЛ. |
ICASO has played a significant role in coordinating and facilitating civil society inputs and activities related to this special session. |
ИКАСО сыграл важную роль в координации усилий гражданского общества и содействии его деятельности, связанной с этой специальной сессией. |
The Central American Coordination Centre for Disaster Prevention, which falls under the umbrella of SICA, is coordinating the Quinquennium. |
Действующий под эгидой СЦАИ Центр по координации предупреждения стихийных бедствий в Центральной Америке обеспечивает координацию в осуществлении этого пятилетнего плана. |
TSIED will also assist the European Commission in coordinating the regional activities in the area of e-work and telework. |
ГСРПИ будет также оказывать помощь Европейской комиссии в деле координации региональных мероприятий, посвященных работе через Интернет и работе с использованием средств телесвязи. |
The United Nations regional commissions will play a catalytic role in coordinating the various stakeholders, including users and producers of statistics. |
Региональные комиссии Организации Объединенных Наций будут играть каталитическую роль в координации действий различных заинтересованных сторон, в том числе пользователей и источников статистических данных. |
It can be used for coordinating federal action on this issue. |
Он может быть использован для координации действий федеральных органов в данной области. |
A coordinating group on right-wing extremism was also set up to improve coordination among State entities in preventing and combating right-wing extremism. |
Кроме того, для улучшения координации работы государственных структур в области предотвращения правоэкстремистских актов и борьбы с ними была создана координационная группа по борьбе с правым экстремизмом. |
Representatives also referred to successes achieved by financial investigation units in their countries in coordinating efforts by national agencies to combat money-laundering. |
Представители также сообщили об успехах, достигнутых органами по расследованию финансовой деятельности их стран в деле координации усилий национальных учреждений по борьбе с отмыванием денег. |
The State must play the central and crucial role in planning, coordinating, implementing and financing programmes for Literacy for All. |
Главную и решающую роль в планировании, координации, осуществлении и финансировании программ обеспечения грамотности для всех должно играть государство. |
The United Nations could play an important role in bridging, coordinating and integrating initiatives taking place at various levels involving all those dimensions. |
Организация Объединенных Наций способна играть важную роль в согласовании, координации и объединении инициатив, осуществляемых на различных уровнях с уделением внимания всем этим аспектам. |
UNMIK and Kosovo local authorities took the lead in coordinating the winterization programme for 2001/02. |
МООНК и местные власти в Косово взяли на себя руководящие функции по координации программы подготовки к зиме 2001/02 годов. |
As a coordinating system, e-DRITS has enabled managers to coordinate the documentation process with a high degree of accuracy. |
Электронная ДРИТС как система координации позволила руководителям с высокой степенью точности координировать процесс представления документации. |
In addition, agencies should achieve decentralization, accountability and flexibility needed for coordinating a variety of intersectoral programmes. |
Кроме того, эти агентства должны быть достаточно децентрализованными, подотчетными и гибкими для координации различных межотраслевых программ. |
strengthen... coordinating activities regarding environmental monitoring. |
укрепить... деятельность по координации в отношении мониторинга окружающей среды. |
France might propose that it be given powers to fight racism and xenophobia with a view to coordinating penal policy in Europe. |
Франция может предложить наделить её полномочиями по борьбе против расизма и ксенофобии с целью достижения координации карательной политики в Европе. |
The reports can provide a reflection on developments and subsequent steps in coordinating security plans. |
Такие отчеты могут обеспечивать полезную для координации планов обеспечения безопасности аналитическую информацию о событиях и возможных последующих шагах. |
The lists proved to be an extremely useful tool for coordinating the successful international year 2000 readiness effort. |
Эти списки оказались чрезвычайно полезным инструментом для координации успешных международных мероприятий по решению компьютерной проблемы 2000 года. |
The Commission had a role to play in coordinating international efforts. |
Комиссия должна участвовать в координации международных усилий. |