Английский - русский
Перевод слова Coordinating
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Coordinating - Координации"

Примеры: Coordinating - Координации
European Governments should facilitate these processes by coordinating and streamlining regulatory processes as well as the institutional landscape in inland navigation (European Commission, UNECE, Danube-, Mosel-, Rhine- and Sava-River Commissions). Европейским правительствам следует способствовать этим процессам посредством координации и упорядочения нормотворческих процессов, а также институциональной структуры на внутреннем судоходстве (Европейская комиссия, ЕЭК ООН, комиссии по рекам Дунай, Мозель, Рейн и Сава).
The representative of Indonesia provided an overview of the work of the National Council on Climate Change as a model for coordinating public awareness and communication activities in Asia and the Pacific. Представитель Индонезии представил обзор работы Национального совета по изменению климата в качестве модели для координации деятельности по информированию общественности и коммуникации в Азии и Тихом океане.
Supports senior executives by coordinating and providing clear and concise risk information that can be used in planning and decision-making. с) Оказывает поддержку старшему руководству на основе координации и предоставления четкой и краткой информации о рисках, которая может использоваться в процессе планирования и принятия решений.
The Office of the Prosecutor recognizes the continuing efforts of Serbia's operational services, and the key role of the National Security Council in coordinating the efforts of different security agencies. Канцелярия Обвинителя отметила продолжающуюся деятельность сербских оперативных служб и ключевую роль Национального совета безопасности в координации усилий различных служб безопасности.
This international effort, coordinated by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), is a positive step in coordinating counter-narcotics activity in the region. Эти международные усилия, координируемые Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК), являются позитивным шагом в координации деятельности по борьбе с наркотиками в регионе.
The 2008-2009 System-wide Action Plan contributed partially to coordinating the work of the United Nations system on women and peace and security by providing the system with opportunities to achieve results under five common reporting areas or pillars. План действий на 2008 - 2009 годы частично способствовал координации деятельности системы Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся женщин, мира и безопасности, предоставив этой системе возможности достижения результатов в рамках пяти общих областей или компонентов отчетности.
Of even greater importance is that a wider consultation for the development of the System-wide Action Plan might have drawn attention to weaknesses in its design as a tool for organizing and coordinating activities to implement resolution 1325 (2000). Еще большее значение имеет то соображение, что более широкие консультации при разработке плана действий могли бы привлечь внимание к его структурным недостаткам в качестве инструмента организации и координации мероприятий по осуществлению резолюции 1325 (2000).
In order to achieve these goals, it will be important to develop and agree on suitable governance arrangements covering the relationship of groups with each other and the processes for promoting and coordinating the sharing of information. Для достижения этих целей важно разработать и согласовать адекватные механизмы управления взаимодействием между этими группами и процессами стимулирования и координации обмена информацией.
International and regional organizations should assist member countries in establishing coordinating mechanisms between the statistical departments of their various ministries and central statistical offices in order to achieve statistical integration and obtain accurate and consistent statistical results and information. Международным и региональным организациям следует оказывать странам-членам помощь в создании механизмов координации между департаментами статистики в составе различных национальных министерств и центральными статистическими органами в целях обеспечения интеграции статистического учета и получения точных и непротиворечивых статистических данных и информации.
The Force reviews its requirements and makes necessary changes to streamline them by applying the logic of consolidating, co-locating and coordinating its support activities Силы анализируют свои потребности и вносят необходимые изменения в целях их рационализации на основе объединения, совместного размещения и координации деятельности вспомогательных служб
While the current staffing was designed to ensure coordination of the implementation of the Comprehensive Strategy, experience has shown that a stronger presence of coordinating agents is needed in the field. Существующее штатное расписание было задумано таким образом, чтобы координировать осуществление всеобъемлющей стратегии; вместе с тем, как показал опыт, на местах требуется более активное присутствие сотрудников по вопросам координации.
The Human Rights Section has also been involved in coordinating and providing leadership in the area of human rights. ЗЗ. Секция по правам человека также участвовала в координации усилий и обеспечении руководства в области прав человека.
In view of these responsibilities, the coordinating function of the Somalia Coordination and Planning Team at Headquarters is instrumental in ensuring the provision of coordinated and integrated advice and support for both the United Nations Office to the African Union and UNPOS. Ввиду этих обязанностей координирующая функция, выполняемая в Центральных учреждениях Группой координации и планирования по Сомали, имеет немаловажное значение для того, чтобы и Отделение Организации Объединенных Наций при Африканском союзе, и ПОООНС снабжались скоординированными и комплексными рекомендациями и поддержкой.
I commend the role of the WHO in coordinating this action with all the international organizations - be they in the areas of work, environment, development and education - that play a key role in prevention. Я высоко оцениваю усилия ВОЗ по координации действий на этих направлениях со всеми международными организациями, играющими ключевую роль в деле профилактики, независимо от направлений их деятельности, будь-то занятость, окружающая среда, развитие или образование.
The Committee further noted that while there was a lot of progress in establishing national coordinating bodies for ESD, a number of coordination challenges remained, particularly in countries with federal structures. Комитет отметил далее, что, хотя в деле создания национальных координационных органов по ОУР был достигнут большой прогресс, ряд проблем в области координации сохраняется, особенно в странах с федеральными структурами.
They acknowledged the unique strengths and comparative advantages of each development partner and stressed the importance of harnessing and coordinating efforts in supporting vital statistics development in the region. Они признали уникальные сильные стороны и сравнительные преимущества каждого партнера в области развития и подчеркнули важность направления и координации усилий в деле поддержки развития статистики естественного движения населения в регионе.
An ad hoc national organizational unit should be entrusted with the responsibility of coordinating, monitoring, enforcing and evaluating energy efficiency measures in housing (this may be a key body within existing housing departments or a newly formed structure). 1.2.1 Специальную национальную организационную единицу следует наделить полномочиями по координации, мониторингу, контролю и оценке мер по обеспечению энергоэффективности в секторе жилья (такой единицей может стать один из ключевых органов в существующей системе жилищной администрации или вновь созданная структура).
The Chu-Talas Commission had been inaugurated in July 2006 with the aim of coordinating activities related to the implementation of the 2000 Agreement. В июле 2006 года была создана Комиссия по рекам Чу и Талас с целью координации деятельности, касающейся осуществления соглашения 2000 года.
The Department has begun coordinating planning for a major communications campaign for the Millennium Development Goals in 2010, working with its inter-agency partners through a task force under the United Nations Communications Group. Департамент приступил к координации планирования крупной коммуникационной кампании в связи с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, в 2010 году, сотрудничая с другими межучрежденческими партнерами в рамках целевой группы при Группе Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации.
The working group, which serves as a forum in which to exchange views, meets twice a year and has become a very useful tool for coordinating positions among the countries of MERCOSUR and its associated States. Эта рабочая группа, которая служит форумом для обмена мнениями, собирается дважды в год и становится полезным инструментом координации позиций стран МЕРКОСУР и ассоциированных с ним государств.
At the national level, my Government is working to establish a national unit as a focal point for coordinating all policies concerning these weapons and related activities, including their illicit trade and specific legislation regulating firearms and other weapons. На национальном уровне мое правительство занимается созданием национального ведомства в качестве центра для координации всей политики, касающейся этого оружия, и сопутствующей деятельности, включая незаконную торговлю им, а также конкретные законные регулирующие огнестрельное оружие и другие виды вооружений.
It also requires parties to establish multisectoral coordinating mechanisms and to develop and implement comprehensive multisectoral national tobacco control plans, programmes and strategies. Она гласит также, что стороны обязаны создать межсекторальные механизмы координации, а также разрабатывать и осуществлять комплексные межсекторальные планы, программы и стратегии борьбы с табаком на национальном уровне.
In its report, the CNCDH had also recommended that the Inter-Ministerial Committee to Combat Racism should become the coordinating body for all Government measures to combat racism. В своем докладе НККПЧ также рекомендовала, чтобы Межминистерский комитет по борьбе с расизмом стал механизмом по координации всех правительственных действий в этой области.
Mr. Selim (Egypt) said that it was important to find a solution to the age-old and deep-rooted problem of refugees by coordinating the efforts of UNHCR with those of other United Nations organizations. По мнению г-на Селима (Египет), решение проблемы беженцев, имеющей глубокие исторические корни, имеет важное значение и должно осуществляться путем координации деятельности Управления и других учреждений Организации Объединенных Наций.
Until the establishment of such a commission, my country shall work along these lines and has launched dialogue and action with neighbouring countries with a view to coordinating policies to prevent and punish crime. В ожидании создания такой комиссии моя страна будет работать по этим направлениям, вести диалог и принимать меры вместе с соседними странами с целью координации политики по предотвращению и пресечению преступности.