The United Nations and its specialized agencies have the important task of coordinating efforts to protect the millions of human beings living in poverty. |
На Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждениях лежит важная задача координации усилий по защите миллионов людей, живущих в нищете. |
We reaffirm our commitment to the world Organization as a central coordinating instrument of the common efforts of the world's nations to maintain peace and promote development. |
Мы подтверждаем нашу приверженность этой международной Организации как центральному механизму по координации усилий всех государств мира в деле поддержания мира и обеспечения развития. |
In Afghanistan, real progress has been made, with the United Nations taking a leading role in coordinating the international effort. |
Что касается Афганистана, то там удалось добиться реального прогресса, и Организация Объединенных Наций играет лидирующую роль в координации международных усилий. |
It was also observed that regional economic, political and security institutions often play a key role in facilitating and coordinating States' policies on migration. |
Было также отмечено, что региональные экономические и политические учреждения и ведомства безопасности нередко играют ключевую роль в облегчении и координации политики государств в вопросах миграции. |
UNDP was heavily involved in directly supporting, as well as coordinating, international assistance, and expected to increase that support in the near future. |
ПРООН активно участвует в оказании непосредственной поддержки деятельности по предоставлению международной помощи, а также в ее координации и предполагает расширить свою поддержку в ближайшем будущем. |
The Advisory Panel suggests that Africa needs to press for action in the delivery of commitments made by the international community in coordinating measures. |
Консультативная группа выступила с предложениями, согласно которым Африке необходимо активизировать усилия, направленные на реализацию обещаний международного сообщества в области координации действий. |
A coalition of the services industries would also help in coordinating and focusing the efforts of a Government in the area of the GATS. |
Коалиция сервисных отраслей также способствовала бы координации и фокусировке усилий правительства в сфере ГАТС. |
Committee encourages the State party to take all effective measures to ensure a comprehensive approach in coordinating the implementation of the Convention on the mainland and in Zanzibar. |
Комитет призывает государство-участник принять все реальные меры по обеспечению всеобъемлющего подхода к координации осуществления Конвенции на материковой части и на Занзибаре. |
Nevertheless, more systematic initiatives for coordinating globally emerging trends are needed, as well as more effective strategies of ensuring complementarity of action within the framework of urbanization. |
Тем не менее необходимо на более систематической основе выдвигать инициативы для координации новых тенденций в глобальных масштабах, а также разрабатывать более эффективные стратегии для обеспечения взаимодополняемости действий в рамках урбанизации. |
In that regard, an empowered and effective Economic and Social Council could play a crucial role in coordinating policies with international financial, monetary and trade institutions. |
В этой связи наделенный надлежащими полномочиями и дееспособный Экономический и Социальный Совет мог бы играть важную роль в деле координации стратегий с международными финансовыми, денежно-кредитными и торговыми организациями. |
(a) Assisting the Executive Secretary in setting priorities and coordinating the development of an integrated programme of work; |
а) оказание Исполнительному секретарю содействия в определении приоритетов и координации разработки комплексной программы работы; |
Science is important in coordinating risk analysis with cost-benefit analysis, and in developing approaches to comparative risk. |
Наука играет важную роль в координации анализа рисков и анализа рентабельности, а также в разработке подходов к сравнительным рискам. |
As soon as such measures are taken, the competent national authorities will be informed with a view to coordinating relevant action. |
Как только такие меры будут приняты, соответствующая информация будет направлена компетентным национальным органам в целях координации соответствующих действий. |
The State party may also consider establishing a single permanent body to coordinate the implementation of the Convention, including by effectively coordinating activities between central and local authorities. |
Государство-участник может также рассмотреть вопрос о создании единого постоянного органа для координации осуществления Конвенции, в том числе посредством эффективной координации деятельности между центральными и местными властями. |
The Brazilian Space Agency plays a central role in coordinating the major activities carried out by the institutions of the National System for the Development of Space Activities (SINDAE). |
Бразильское космическое агентство играет центральную роль в координации крупных мероприятий, проводимых учреждениями Национальной системы развития космической деятельности (СИНДАЕ). |
The experiences of South Africa and a number of Central American countries in coordinating the work of truth commissions and ordinary courts had been very encouraging. |
Опыт Южной Африки и ряда стран Центральной Америки по координации работы комиссий по установлению истины и обычных судов весьма обнадеживает. |
The Security Council and the International Court of Justice both played important roles in coordinating action by States to give effect to the rule of law. |
И Совет Безопасности, и Международный Суд играют важную роль в координации действий государств, направленных на реальное обеспечение верховенства права. |
responsibility for coordinating the ministry's gender mainstreaming policy will lie with the Office of the Secretary-General. |
Ответственность по координации политики министерства в деле актуализации гендерной проблематики будет возложена на Канцелярию Генерального секретаря. |
The creation of a mechanism for coordinating actions at the local, national and international levels had been cited as the first priority for the plan of action. |
Создание механизма координации действий на местном, национальном и международном уровнях приводилось в качестве основного приоритета для плана действий. |
This could involve a thematic group on human rights within the country team, which would effectively contribute to coordinating human rights activities. |
Можно было бы создать в рамках страновой группы тематическую группу по правам человека, которая способствовала бы эффективной координации деятельности в области прав человека. |
This is to reflect the level of responsibility and supervisory functions attached to the post, which includes managing customer accounts, coordinating sales and supervising six General Service staff. |
Эта реклассификация производится с учетом уровня ответственности и руководящих функций, предусмотренных для этой должности, для управления счетами клиентов, координации продаж и руководства работой шести сотрудников категории общего обслуживания. |
This was offset, however, by OCHA's successful performance overall in its coordinating role in the field. |
Вместе с тем это отчасти было компенсировано тем, что УКГД в целом успешно играло свою роль по координации работы на местах. |
Within this framework, we believe that there is a central role for the Secretariat to play in coordinating all United Nations activities concerning small arms. |
В этой связи мы считаем, что Секретариат призван играть ведущую роль в координации всей деятельности Организации Объединенных Наций в области стрелкового оружия. |
Temporary reassignment of authoring and/or coordinating tasks |
Временное перераспределение функций по разработке и/или координации |
The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy provided a basis for coordinating existing mechanisms for combating terrorism, strengthening Security Council action and securing closer cooperation with other international organizations. |
Глобальная контртеррористическая стратегия Организации Объединенных Наций служит основой для координации работы существующих механизмов борьбы с терроризмом, повышения эффективности действий Совета Безопасности и обеспечения более тесного сотрудничества с другими международными организациями. |