It assigned the regional commissions an important role in coordinating the assessment of the requirements for robust national economic statistics programmes and their implementation, in consultation with their regional and subregional development partners. |
В ней отмечается важное значение региональных комиссий в том, что касается координации оценки потребностей в разработке и осуществлении эффективных национальных программ в сфере экономической статистики в консультации с их региональными и субрегиональными партнерами в области развития. |
ISDEMU aims to be a leading institution in coordinating and managing activities which promote equal opportunities for men and women and women's effective integration and access to the benefits derived from the development of Salvadoran society. |
В перспективе ИСДЕМУ должен стать ведущей организацией по координации и руководству действиями по поощрению равенства возможностей между мужчинами и женщинами, эффективной интеграции и доступа к благам развития сальвадорского общества. |
The website also gives contacts to members of regional commissions on coordinating actions aimed at eliminating racially motivated crime and extremism, and contact e-mail addresses to which people may send their submissions. |
На этом сайте также находится контактная информация членов региональных комиссий по координации деятельности с целью ликвидации расово мотивированных преступлений и экстремизма и контактные адреса электронной почты, на которые граждане могут направлять свои сообщения. |
Headed by the Deputy Prime Minister, the Commission is mainly responsible for coordinating child rights policy, monitoring its application and preparing reports on the implementation of the Convention. |
Основная роль Комиссии, возглавляемой Заместителем премьер-министра Республики Таджикистан, заключается в координации политики по правам ребенка, в осуществлении мониторинга и подготовке отчетов о выполнении Конвенции. |
The insurance is implemented via agreements signed with the provinces, the Autonomous City of Buenos Aires and municipalities that also set out strategies for coordinating production, employment and vocational training policies. |
Для реализации программы гарантий заключаются соглашения с провинциями, федеральным округом Буэнос-Айрес и муниципалитетами, которые разрабатывают стратегию координации действий в сфере производства, занятости и профессионального образования. |
In 1997, the Unit was also tasked with promoting, monitoring and coordinating TCDC on a system-wide basis; and in 2001, with acting as focal point of the United Nations system for SSC. |
В 1997 году перед Группой была также поставлена задача поощрения, мониторинга и координации ТСРС на всесистемной основе, а в 2001 году ей были поручены функции координатора системы Организации Объединенных Наций по вопросам сотрудничества Юг-Юг. |
The Unit, the first of its kind in the West Africa subregion, has been successful in coordinating activities of the various national security agencies to combat illicit drug trafficking. |
Группа, первая в своем роде в субрегионе Западной Африки, добилась успехов в координации деятельности различных национальных органов безопасности по борьбе с незаконным оборотом наркотиков. |
In the same decision, the Executive Director of UNEP was requested, coordinating as appropriate with Governments, intergovernmental organizations, stakeholders and the Global Mercury Partnership, to continue and enhance existing work in several areas. |
В том же решении к Директору-исполнителю ЮНЕП была обращена просьба в координации с правительствами, межправительственными организациями, заинтересованными субъектами и Глобальным партнерством по ртути, по мере необходимости, продолжать и расширять существующую работу по нескольким направлениям. |
What should be the role of the United Nations in empowering and facilitating national authorities in leading and coordinating the security sector reform process? |
Какую роль должна играть Организация Объединенных Наций в деле расширения возможностей национальных органов и оказания им содействия в руководстве процессом реформы сектора безопасности и его координации? |
The role of the United Nations - in particular MINUSTAH, the Department of Peacekeeping Operations and OCHA - in leading and coordinating the international efforts in Haiti is most commendable. |
Роль, которую Организация Объединенных Наций, особенно МООНСГ, Департамент операций по поддержанию мира и УКГВ, играет в руководстве международными усилиями в Гаити и в их координации, заслуживает самой большой похвалы. |
If there is more than one PAO in the country, is there a coordinating mechanism between them? |
Если в стране имеется более одной ПОБ, существует ли механизм координации их деятельности? |
NGOs in the community actively participate with TVET in coordinating and delivering skills based training programs which are in high demand within the community or the region, eventually leading to better employment opportunities. |
Действующие в общинах НПО принимают активное участие в ПТОПП за счет координации и проведения программ профессиональной подготовки, которые пользуются большим спросом в общинах или районах и, в конечном счете, ведут к улучшению возможностей в сфере занятости. |
Such an environment should include improved arrangements for decision-making, programming and coordinating coherent systems for integrated service delivery, data collection and analysis and integrated participatory planning and budgeting. |
Такая среда предполагает наличие более широких возможностей в области принятия решений, выработки программ и координации согласованных систем комплексного предоставления услуг, сбора и анализа данных и комплексного планирования и составления бюджета с участием заинтересованных сторон. |
Strengthen the cooperation and partnerships between international organizations in terms of working together to obtain good environmental information, sharing the information available and better coordinating their information demands towards countries. |
Укреплять сотрудничество и партнерство между международными организациями путем проведения совместной работы, направленной на получение качественной экологической информации, обмен имеющейся информацией и повышение эффективности координации их запросов странам о представлении информации. |
Kyrgyzstan had made progress in implementing the basic tasks since the visit of the Bureau members in February 2010, including in establishing the authority for coordinating the work under the Convention, and had submitted its written notification. |
Кыргызстан добился прогресса в выполнении основных задач за время, прошедшее после посещения страны членами Президиума в феврале 2010 года, в том числе в деле создания органа для координации работы по Конвенции, и представил свое письменное уведомление. |
(b) welcome the cooperation within the Collaborative Partnership on Forests and request FAO to continue its efforts in coordinating these activities; |
Ь) приветствовать сотрудничество в рамках Совместного партнерства по лесам и просить ФАО продолжать предпринимать усилия по координации проводимой деятельности; |
Canada recognizes the important role played by the Committee in coordinating country reports and facilitating donor assistance and applauds the constructive work being undertaken to promote implementation of resolution 1540 (2004). |
Канада признает ту важную роль, которую играет Комитет в координации докладов стран и содействии предоставлению помощи донорами, и приветствует проводимую конструктивную работу по поощрению осуществления резолюции 1540 (2004). |
Strategic environmental assessment (SEA) of policies and programmes is one means of addressing policy coherence. It is also essential to design a coordinating mechanism dedicated to monitoring sustainable development. |
Одним из способов решения проблемы гармонизации политики является стратегическая экологическая оценка политики и программ, которая также важна для целей разработки механизма координации усилий, необходимых для обеспечения контроля за ходом устойчивого развития. |
These perceived benefits directly correlate with the coordination needs of Secretariat programmes; sharing information, enhancing cooperation and achieving greater work efficiencies are the main reasons department focal points cite for coordinating with other United Nations entities. |
Эти усматриваемые плюсы непосредственно согласуются с координационными потребностями программ Секретариата; обмен информацией, усиление сотрудничества и достижение большей эффективности в работе - вот главные причины, на которые ссылаются департаментские координаторы, говоря о необходимости координации действий с другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций. |
The coordinating body of the national land programme was created in June 2010 to coordinate and monitor actions in the area of land reform. |
В июне 2010 года было создано координационное подразделение Национальной земельной программы, на которое была возложена задача координации работы в области земельной реформы и наблюдения за этой работой. |
The Secretariat took the lead only in overall approaches and coordination, with the Basel Convention regional and coordinating centres leading at the regional and subregional levels. |
Секретариат осуществлял руководство лишь в отношении общих подходов и координации с региональными и координационными центрами Базельской конвенции, действующими на региональном и субрегиональном уровнях. |
At the regional level, the African Union has assumed a leadership role in coordinating efforts against LRA since the African Union summit held in Kampala in July 2010. |
Если говорить о положении дел на региональном уровне, то Африканский союз взял на себя роль лидера в деле координации усилий по борьбе с ЛРА после проведения в Кампале в июле 2010 года саммита Африканского союза. |
We would like to take this opportunity to commend humanitarian partners for their efforts in distributing relief materials and coordinating with the Haitian authorities in implementation of the country's priority programmes. |
Мы хотели бы, пользуясь возможностью, поблагодарить гуманитарных партнеров за их усилия по распределению материалов и по координации действий с гаитянскими властями в деле осуществления первоочередных программ страны. |
In order to strengthen coordination in countries on trade and transport facilitation, the secretariat promoted formal national coordinating mechanisms on trade and transport facilitation. |
В целях усиления потенциала стран в области координации деятельности по упрощению торговых процедур и перевозок секретариат содействовал созданию официальных национальных координационных механизмов по упрощению торговых процедур и перевозок. |
In Haiti, UNICEF played a key role in coordinating over 400 cluster members across all UNICEF-led clusters. |
В Гаити ЮНИСЕФ играл ключевую роль в координации деятельности более 400 членов тематических блоков из всех блоков, деятельностью которых руководит ЮНИСЕФ. |