| We had some issues with your conference last year. | В прошлом году у нас были некоторые проблемы с вашей конференцией. |
| The most recent analysis was released in August 2012 at a side event at the review conference for the Programme of Action. | Последний анализ был выпущен в августе 2012 года на мероприятии, проводившемся параллельно с конференцией по обзору Программы. |
| Despite the reconciliation initiated before the Brazzaville conference and the signature of a cessation-of-hostilities agreement, the anti-balaka movement remains extremely divided. | Несмотря на примирение, инициированное перед Браззавильской конференцией, и подписание соглашения о прекращении боевых действий, движение «антибалака» остается чрезвычайно расколотым. |
| The project was concluded in January 2013 with a highly successful closing conference. | Проект завершился в январе 2013 года весьма успешной заключительной конференцией. |
| It was held concurrently with the Transport Research Arena (TRA), a major international conference on transport research. | Оно было организовано параллельно с Транспортной исследовательской ареной (ТИА), крупной международной конференцией по исследованиям в области транспорта. |
| She got a last-minute runway gig in Prague that was at the same time as my conference. | Она получила срочный заказ на показ в Праге, и это совпало по времени с моей конференцией. |
| It urged Member States, humanitarian organizations and specialized institutions to contribute to cover the costs of the conference. | Она призвала государства-члены, гуманитарные организации и специализированные учреждения внести средства для покрытия связанных с конференцией расходов. |
| This was the third such annual regional disarmament conference organized jointly by the Centre and the Government of the Republic of Korea. | Она стала третьей такой ежегодной региональной конференцией по вопросам разоружения, совместно организованной Центром и правительством Республики Корея. |
| Several information centres also arranged for the publication of newspaper supplements featuring the issues before the review conference. | Несколько информационных центров также организовали опубликование дополнений к газетам, в которых основное место занимали вопросы, рассматривавшиеся конференцией для обзора. |
| The review cycle should, in our opinion, culminate in a review conference. | По нашему мнению, обзорный цикл должен завершаться обзорной конференцией. |
| The requirement that States parties should submit reports to the Secretary-General before each conference would improve on the current system. | Улучшить нынешнюю систему позволило бы требование на тот счет, чтобы государства-участники перед каждой Конференцией представляли доклады Генеральному секретарю. |
| Research and networking is designed to feed into policy-making at national, subregional and regional levels, culminating in an annual conference. | Научные исследования и создание сетей рассчитаны на внедрение в процесс выработки политики на национальном, субрегиональном и региональном уровнях, который завершается ежегодной конференцией. |
| Prior to the conference will be the Debcamp hacking session. | Перед конференцией пройдёт встреча хакеров Debcamp. |
| Watson in response said, It is nothing to do with the official Labour party conference. | Ватсон в ответ сказал: «Это не имеет ничего общего с официальной конференцией Лейбористской партии. |
| CRYPTO '83 was the first conference officially sponsored by the IACR. | CRYPTO '83 была первой конференцией, официально спонсируемой IACR. |
| However, prior to this conference, the Soviet government had offered to its allies cooperation in the field of peaceful utilization of nuclear power. | Еще перед этой конференцией советское правительство предложило своим союзникам организовать сотрудничество в области использования атомной энергии в мирных целях. |
| Before the conference, Smuts met Lord Kitchener at Kroonstad station, where they discussed the proposed terms of surrender. | Перед конференцией Смэтс встретился с лордом Китченером на станции Кронштадт, где они обсудили предлагаемые условия капитуляции. |
| Scientific level of the presented reports was significantly higher compared to the previous conference. | Научный уровень представленных работ по сравнению с предыдущей конференцией заметно возрос. |
| Their release was marked by an all-day conference at the Notre Dame Law School on 9 September 2011. | Ее релиз был отмечен конференцией в Юридической Школе Нотр-Дам 9 сентября 2011. |
| This event was especially significant because it was the first conference of that nature to be hosted in a post-Soviet state. | Эта конференция была особенно важна т.к являлась первой такого рода конференцией проходящей в пост-советском государстве. |
| The Warriors help out with a UN peace conference, assisted by Sabra. | Воины помогают с мирной конференцией ООН при содействии Сабры. |
| They are reluctant to accept it that the peace conference is going to decide and not military forces. | Они не желают принять того, что вопрос будет решён мирной конференцией, а не вооружёнными силами». |
| The chair is elected by postal vote in advance of the international conference. | Председатель WRI выбирается голосованием по электронной почте перед международной конференцией. |
| There was a threat assessment before the conference, and it was covered up and then leaked. | Перед конференцией была проведена оценка угрозы, результаты были скрыты, а потом произошла утечка. |
| It notes with satisfaction that the rules of the court will be approved by a conference of States parties. | Следует положительно оценить тот факт, что регламент суда будет утверждаться конференцией государств-участников. |