Simultaneously with the conference, there will be exchanges through round-table meetings in which experts will offer their opinions on how to ensure the effective implementation of the Convention. |
Одновременно с конференцией будет проводиться обмен мнениями на встречах за круглым столом, на которых эксперты поделятся своим мнением о том, как обеспечить эффективное осуществление Конвенции. |
This perspective was also reaffirmed at the first meeting of the Middle East Quartet with the participation of the new United States Administration on the margins of the Sharm el-Sheikh conference. |
Это видение получило также подтверждение на первом заседании ближневосточной «четверки» с участием новой администрации Соединенных Штатов Америки, проходившем параллельно с конференцией в Шарм-эш-Шейхе. |
It was necessary to build up political momentum so that Rio+10 would not be just another international conference. |
Крайне необходимо придать такому процессу соответствующий политический импульс, с тем чтобы встреча «Рио+10» не стала всего лишь еще одной международной конференцией. |
The conclusions represent a substantial advance over previous years and demonstrate increased coherence with development dialogues in other forms and in particular with this year's major international conference. |
Сформулированные выводы представляют собой значительный шаг вперед по сравнению с прошлыми годами и свидетельствуют о возросшей координации усилий с другими форумами, на которых ведется диалог по вопросам развития, в частности с состоявшейся в этом году крупной международной конференцией. |
It was to be hoped that they would at a later stage be adopted at a plenipotentiary conference in the form of a binding international convention. |
Хотелось бы надеяться, что в дальнейшем они будут приняты конференцией полномочных представителей в форме международной конвенции обязательного характера. |
We look forward to the implementation of the three technical committees established at the conference on security, displaced Iraqis and energy supplies. |
Мы с нетерпением ожидаем выполнения задач тремя техническими комитетами, учрежденными этой конференцией в сфере безопасности, перемещенных в Ираке лиц и энергоснабжения. |
Such a programme should be a shared responsibility between the respective conference of the parties and the secretariat, possibly assisted by lead countries or consultants. |
Такая программа должна осуществляться на основе разделения функций между соответствующей конференцией сторон и секретариатом, возможно, при содействии ведущих стран или консультантов. |
Most Governments expressing a view also supported the idea of holding a meeting of a preparatory committee leading towards a global conference, but with varying frequency and duration. |
Большинство правительств, высказавших свои мнения, поддерживают идею проведения перед глобальной конференцией сессии подготовительного комитета, однако мнения относительно периодичности и продолжительности сессий расходятся. |
These may be associated with a specific issue, event or conference or be part of a more regular, ongoing process. |
Этот вид мероприятий может быть связан с конкретным вопросом, событием или конференцией или же быть частью текущего процесса, носящего более регулярный характер. |
The conference was the first-ever held on science and technology under the aegis of the Group of 77. |
Эта конференция была первой конференцией по науке и технике, которая когда-либо проводилась под эгидой Группы 77. |
Such annex will be brought into effect by an amendment of the Rome Stat by review conference 7 years after the statute comes into force. |
Такое приложение будет введено в действие поправкой к Римскому статуту, принятой обзорной конференцией через семь лет после вступления Статута в силу. |
The conference had been preceded by a number of others throughout the world, many organized on the initiative of the "Friends of 1999". |
Перед этой конференцией во всем мире был проведен целый ряд других конференций, многие из которых были организованы в рамках инициативы "Клуба друзей 1999 года". |
This conference was the largest ever, with representation from 60 nations, including ministers with portfolios dealing with ageing, or seniors, from 30 countries. |
Она явилась самой крупной конференцией, на которой были представлены 60 наций, в том числе на уровне занимающихся вопросами старения и пожилых людей министров из 30 стран. |
My country is also following with interest the international conference now taking place in Belgium on the impact of small arms on sustainable development. |
Моя страна также с интересом следит за международной конференцией по вопросу о влиянии стрелкового оружия на устойчивое развитие, которая проходит сейчас в Бельгии. |
For most delegations, the most appropriate approach would be to emulate the Organized Crime Convention, leaving details and procedures up to the conference of the parties to determine. |
Большинство делегаций считали, что наиболее целесообразным подходом было бы стремление превзойти Конвенцию против организованной преступности и оставить детали и процедуры для определения конференцией участников. |
The intention is to conclude our tour at Brussels on 12 May with a meeting of those who are interested in assisting - a donors' conference. |
Мы намерены завершить свой тур 12 мая в Брюсселе встречей с теми, кто заинтересован в оказании такой помощи - конференцией доноров. |
They are not wrong, because a preparatory committee cannot be confused with an actual review conference. |
И они не так уже неправы, ибо никто не должен путать или смешивать подготовительный комитет собственно с обзорной Конференцией или смешивать и то и другое вместе. |
New Zealand will actively work with our New Agenda Coalition partners for a meaningful outcome at that conference to bring us closer to a truly secure world. |
Новая Зеландия будет активно сотрудничать со своими партнерами по Коалиции за новую повестку дня ради достижения этой конференцией значимых результатов, чтобы приблизить нас к обеспечению на планете подлинной безопасности. |
A final document will be elaborated for adoption by the conference, outlining future perspectives for addressing the ongoing and emerging challenges of population ageing in the region. |
Для принятия Конференцией будет разработан заключительный документ, обрисовывающий будущие перспективы решения текущих и новых проблем, связанных со старением населения в регионе. |
On the margins of the conference in Saitama, we organized a workshop for high school students, which proved to be very useful for disarmament education. |
Параллельно с конференцией в Сайтаме мы провели семинар для старшеклассников, очень полезный с точки зрения популяризации разоруженческой тематики. |
It was therefore necessary to implement the 2009 Ministerial Plan of Action adopted by the third conference of the Ministers of Industry and Trade of the least developed countries. |
Поэтому необходимо осуществить План действий министров на 2009 год, принятый третьей Конференцией министров промышленности и торговли наименее развитых стран. |
These meetings are continuing and will culminate in a national conference on customary justice to be held from 7 to 10 December 2009. |
Эти совещания будут продолжаться и завершаться национальной конференцией по обычноправовому правосудию, которая должна состояться 7 - 10 декабря 2009 года. |
The need for the reconciliation conference to reach agreement on implementation and follow-up mechanisms for ensuring that agreements are implemented; |
необходимость достижения конференцией по примирению соглашения, касающегося механизмов осуществления и последующих действий, с тем чтобы обеспечить осуществление соглашений; |
Women participated actively in Tuvaluan delegations to international conferences and the country's climate change officer was female; she was directly involved in negotiations for the forthcoming conference in Copenhagen. |
Женщины принимают активное участие в работе тувалуанских делегаций на международных конференциях, и вопросами климатических изменений в стране занимается женщина, которая непосредственно участвует в переговорах, связанных с предстоящей конференцией в Копенгагене. |
In connection with the Rio+20 conference, participants debated the meaning of the term "green economy". |
В связи с конференцией "Рио+20" участники обсудили смысл понятия "зеленая экономика". |