Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференцией

Примеры в контексте "Conference - Конференцией"

Примеры: Conference - Конференцией
UNODC serviced and substantively supported the Working Group on Trafficking in Persons, established by the Conference of the Parties. УНП ООН предоставляло услуги и основную поддержку Рабочей группе по торговле людьми, которая была учреждена Конференцией участников.
Therefore, the Chair requested the Working Group to formulate practical recommendations, as mandated by the Conference of the Parties. В этой связи Председатель обратилась к Рабочей группе с просьбой сформулировать практические рекомендации, как это было поручено Конференцией участников.
UNODC is conducting the study requested by the Conference in resolution 5/4, with a view to monitoring the illicit trafficking flow of firearms. УНП ООН проводит исследование, которое было запрошено Конференцией в резолюции 5/4, с целью мониторинга потоков незаконного оборота огнестрельного оружия.
Similarly, the world will miss the Conference target of a 75 per cent reduction in maternal mortality. Кроме того, мировому сообществу не удастся достичь провозглашенной Конференцией цели сокращения материнской смертности на 75 процентов.
Yet, as the momentum of the Conference subsided, progress in legislation and implementation slowed down. Однако по мере ослабления импульса, приданного Конференцией, произошло замедление прогресса в разработке законодательства и его осуществлении.
To ensure high quality and relevance, the outputs are consulted with all CES members before being approved by the Conference. Для того чтобы результаты работы были высококачественными и полезными, до утверждения Конференцией они обсуждаются со всеми членами КЕС.
The Group adopted recommendations in furtherance of that mandate, which were endorsed by the Conference at its fourth session, in its resolution 4/1. Для выполнения своего мандата Группа приняла соответствующие рекомендации, которые были одобрены Конференцией на четвертой сессии в резолюции 4/1.
We hope that this is the start of strengthened dialogue and exchange of information between OPANAL and the Conference. Мы надеемся, что это положит начало укреплению диалога и обмена информацией между ОПАНАЛ и Конференцией.
Vacancies occurring owing to disability or resignation shall be filled for the interim period by the Conference. Вакансии, образующиеся в связи с нетрудоспособностью или отставкой, заполняются Конференцией на временной основе.
In May 2009, China joined the consensus in the adoption by the Conference on Disarmament of its programme of work. В мае 2009 года Китай присоединился к консенсусу при принятии Конференцией по разоружению ее программы работы.
The Convention does not set out specific criteria for the Conference of the Parties for its consideration and decision regarding the removal of the chemical. В Конвенции не указываются никакие конкретные критерии для применения Конференцией Сторон при рассмотрении и принятии решения относительно изъятия химического вещества.
The Group has also cooperated with the International Conference on the Great Lakes Region, headed by a Special Representative, Ibrahima Fall. Группа также осуществляла сотрудничество с Международной конференцией по району Великих озер, возглавляемой Специальным представителем Ибраимой Фалем.
The working paper outlined the messages Japan hoped the 2005 Conference would deliver. В этом рабочем документе изложены концепции, на принятие которых Конференцией 2005 года надеется Япония.
The seriousness of any decisions taken by the Review Conference would otherwise be jeopardized. В противном случае будет поставлена под сомнение серьезность любых решений, принимаемых Конференцией по рассмотрению действия ДНЯО.
Nevertheless, the Committee agreed to annex the papers to this report for further consideration by the Conference. Тем не менее Комитет принял решение приложить эти документы к настоящему отчету для рассмотрения Конференцией в дальнейшем».
My predecessors have frequently pointed out that the main problems facing the Conference are of a political nature. Как нередко указывали мои предшественники, основные проблемы, стоящие перед Конференцией, имеют политическую природу.
The Task Force is expected to discuss its future work based on the decisions of the Kiev Conference and the Committee. Предполагается, что Целевая группа обсудит свою будущую работу на основе решений, принятых Киевской конференцией и Комитетом.
Just the opposite; these are all perennial and very important issues before the Conference. Как раз наоборот; все это - давнишние и весьма важные проблемы, стоящие перед Конференцией.
In accordance with the mandate given to it by the General Conference, the Committee considered agenda items 7 to 17 and 19. В соответствии с мандатом, предоставленном ему Генеральной конференцией, Комитет рассмотрел пункты 7-17 и 19 повестки дня.
This role can be effectively performed by the Conference on Disarmament, which is the sole forum for negotiating treaty law. Эта функция может эффективно выполняться Конференцией по разоружению, которая выступает единственным форумом для проведения переговоров по договорному праву.
The Conference intends to bring together policy makers, urban planners and researchers. Перед Конференцией ставится задача собрать вместе представителей директивных органов, градостроителей и исследователей.
It is appropriate, however, that our first point relates to the Conference on Disarmament itself. Но вместе с тем и вполне уместно, что наш первый тезис соотносится с самой Конференцией по разоружению.
In this perspective, the Practical Steps towards nuclear disarmament agreed by the 2000 NPT Review Conference remain valid and require accelerated implementation. В этой перспективе остаются действительными и требуют ускоренной реализации практические шаги по ядерному разоружению, согласованные обзорной Конференцией 2000 года по ДНЯО.
The European Union common position on the 2005 NPT Review Conference also highlights this aim. Эту цель высвечивает и общая позиция Европейского союза в связи с обзорной Конференцией 2005 года по ДНЯО.
We also strongly believe that the expeditious negotiation by the Conference on Disarmament of a fissile material treaty is a necessity. Мы также твердо верим, что есть необходимость в проведении Конференцией по разоружению оперативных переговоров по договору о расщепляющемся материале.