| The first one is related to the forthcoming NPT Review Conference. | Первый сопряжен с предстоящей обзорной Конференцией по ДНЯО. |
| This and other ideas have stimulated the Conference's search for solutions. | Эта и другие идеи стимулировали поиски решений Конференцией. |
| Subsequent treatment of confiscated specimens was governed by administrative regulations that were based on the resolutions adopted by the Conference of the Parties to CITES. | Последующее использование конфискованных видов регулируется административными нормами, которые основаны на резолюциях, принимаемых Конференцией Сторон СИТЕС. |
| Special efforts will be made to meet a significant increase in technical assistance needs to be identified by the Conference of the Parties. | Будут предприняты специальные усилия по удовлетворению значительно возросших потребностей в технической помощи, которые будут определены Конференцией Сторон. |
| Success would mean the Conference agreeing upon specific measures which would ensure the availability of stable and predictable financing for development and for poverty eradication. | Такой успех означал бы согласование Конференцией конкретных мер обеспечения доступности стабильного и предсказуемого финансирования развития и процесса искоренения нищеты. |
| Items on the agenda may be amended or deleted by the Review Conference. | Пункты повестки дня могут изменяться или исключаться Обзорной конференцией. |
| It is thus crucially important that the Conference of the States Parties identify the best way forward. | Таким образом, определение Конференцией Государств-участников оптимального пути продвижения вперед имеет решающее значение. |
| I take this opportunity to provide an outline of the consideration of this item by the Conference. | Пользуясь возможностью, я приведу обзор рассмотрения этого пункта Конференцией. |
| At this stage I would like to give you a brief outline of the history of consideration of this item by the Conference. | На данном этапе мне хотелось бы дать вам краткий экскурс рассмотрения этого пункта Конференцией. |
| This explains the position taken long ago by the FAO Conference. | Это объясняет позицию, давно занятую Конференцией ФАО. |
| Also mentioned is the sole decision adopted by the General Conference. | Также упоминается единственное принятое Генеральной конференцией решение. |
| ARBS 2006 will be held parallel to the 13th International Heat Transfer Conference, a prestigious event which attracts a large contingent of international visitors. | ARBS 2006 пройдет параллельно с 13-й Международной конференцией теплообмена, престижным событием, привлекающим широкий контингент международных посетителей. |
| He was also promoted to Vice Marshal immediately before the Conference. | Непосредственно перед конференцией был повышен в звании до вице-маршала. |
| The 2006 ICECP was run in parallel with the 2006 International Refrigeration and AC Engineering Conference. | ICECP 2006 проходила параллельно с Международной Конференцией Охлаждения и ВК 2006. |
| The RPT was legally dissolved by the National Conference on 27 August 1991. | RPT была законно распущена Национальной конференцией 27 августа 1991 года. |
| These events will flow into May's Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) Review Conference. | Эти события продолжатся майской обзорной конференцией по Договору о нераспространении ядерных вооружений. |
| It was adopted in 1991 by the General Conference on Weights and Measures. | Принята XIX Генеральной конференцией по мерам и весам в 1991 году. |
| Belarus highly values the impressive progress which has been made by the Conference in past years. | Беларусь высоко ценит впечатляющий прогресс, достигнутый Конференцией в последние годы. |
| At the Committee's second session, the Chairperson summarized developments concerning preparatory activities relating to the World Conference. | На второй сессии Комитета Председатель вкратце сообщила о подготовительных мероприятиях, связанных со Всемирной конференцией. |
| The frequency and content of the regular sessions of the Board were confirmed by the Conference at its eighth session. | Частотность проведения и тематика регулярных сессий Совета были утверждены Конференцией на ее восьмой сессии. |
| The Forum also stressed the importance of effective implementation of the recommendations in the Conference's Programme of Action for achieving sustainable development in the region. | Форум также подчеркнул значение эффективного осуществления рекомендаций Программы действий, принятой Конференцией, для обеспечения устойчивого развития в регионе. |
| This has obviated the need for the Conference to devise a new mechanism for the settlement of disputes in the Agreement. | Это устраняет потребность в разработке Конференцией нового механизма для урегулирования споров в рамках настоящего соглашения. |
| The draft platform for action, together with the results of the informal consultations, is before the Conference. | Проект Платформы действий, а также результаты неофициальных консультаций препровождаются для рассмотрения Конференцией. |
| My Government was well pleased with the adoption by that Conference of a forward-looking Platform for Action. | Наше правительство с удовлетворением восприняло факт принятия этой Конференцией перспективной Платформы действий. |
| The momentum created at the Conference must be sustained. | Необходимо сохранить импульс, созданный Конференцией. |