Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференцией

Примеры в контексте "Conference - Конференцией"

Примеры: Conference - Конференцией
The Working Party agreed to come back to this issue at its next session having before it the documents adopted by the Conference. Рабочая группа решила вернуться к этому вопросу на своей следующей сессии и рассмотреть его с учетом документов, принятых Конференцией.
This strategy and the objectives that follow from them are entirely consistent and compatible with the CIS Conference's Programme of Action. Эта стратегия и вытекающие из нее задачи полностью согласуются и сообразуются с Программой действий, принятой Конференцией по СНГ.
It is expected that such a convention will be adopted by the General Conference of the ILO in 1999. Ожидается, что эта конвенция будет принята Генеральной конференцией МОТ в 1999 году.
Further, it organized a workshop on marine biodiversity jointly with the first meeting of the Conference of parties to the Convention. Кроме этого, он организовал семинар по вопросам биологического разнообразия морской среды совместно с первой Конференцией участников Конвенции.
The successes achieved by the Conference on Disarmament in recent years have been significant and have conferred upon it very special credibility. В эти последние годы Конференцией по разоружению были достигнуты значительные успехи, которые создали ей совершенно особый престиж.
The question now before the Conference is how it can contribute realistically to nuclear disarmament. Сегодня перед Конференцией стоит вопрос о том, какой реальный вклад она может внести в процесс ядерного разоружения.
We hope that the acquired positive dynamism of the Conference on Disarmament will not be lost in 1998. Мы надеемся, что в 1998 году Конференцией по разоружению не будет утрачена обретенная ею позитивная динамика.
Hungary attaches the utmost importance to the completion of the work within the time lines defined by the fourth Review Conference. Венгрия придает важнейшее значение завершению этой работы в сроки, определенные четвертой Конференцией по рассмотрению действия Конвенции.
By adopting today's decision the Conference on Disarmament has taken a fundamental step in the definition of its programme of work. Принятое сегодня Конференцией по разоружению решение знаменует собой существенно важный шаг в плане определения ее программы работы.
The consultations on the most appropriate subjects to be dealt with by the Conference under item 7 of its agenda revealed a wealth of ideas. Консультации относительно наиболее подходящих тем для рассмотрения Конференцией по пункту 7 ее повестки дня выявили целую массу идей.
At the same meeting, the Group confirmed the Rules of Procedure as recommended and used by the Second Review Conference. На том же заседании Группа подтвердила Правила процедуры, как они были рекомендованы и использованы второй обзорной Конференцией.
An NGO Forum was held in parallel with the Conference to assess the content of the Programme of Action and formulate guidelines for NGOs' follow-up activities. Параллельно с Конференцией для оценки содержания Программы действий и разработки руководящих принципов последующей деятельности НПО был проведен форум НПО.
The Programme of Action adopted by the Conference may not be perfect, but it is a significant step forward. Принятая этой Конференцией Программа действий, может быть, и несовершенна, однако она представляет собой значительный шаг вперед.
The present report is based on the programme and budgets 2004-2005, as adopted by the General Conference at its tenth session. Основой для настоящего доклада служат программа и бюджеты на 2004-2005 годы, принятые Генеральной конференцией на ее десятой сессии.
The international policy agenda also required reconsideration in light of the events at the WTO Conference in Cancún. Международную повестку дня необходимо также пересмотреть в свете событий, связанных с Конференцией ВТО в Канкуне.
Lack of progress in the full implementation of the 13 practical steps identified by the 2000 Review Conference has also been disheartening. Обескураживает нас и дефицит прогресса в полном осуществлении намеченных обзорной Конференцией 2000 года 13 практических шагов.
The document suggests possible follow-up actions to be considered by the Conference of the Parties. В документе предлагаются возможные последующие меры, которые могли бы быть рассмотрены Конференцией сторон.
Coordination between the cantons is ensured by a body set up by them for that purpose, the Swiss Conference of Cantonal Directors of Health. Координация между кантонами осуществляется созданным ими в этих целях органом - Швейцарской конференцией кантональных директоров по вопросам здравоохранения.
It was adopted in the Madrid Conference of 1991, and it was affirmed by the Security Council in resolution 1397. Он был одобрен Мадридской конференцией 1991 года и вновь подтвержден в резолюции 1397 Совета Безопасности.
Malaysia recognizes that none of the resolutions adopted by the General Conference require immediate follow-up action. Малайзия отмечает, что ни одна из резолюций, принятых Генеральной конференцией, не требует немедленных последующих мер.
He pointed out the relationship of the EFV International Conference to WP.. Он отметил связь между Международной конференцией по ЭТС и Всемирным форумом WP..
ESCAP is expected to undertake follow-up activities to the International Economic Conference, in close cooperation with the Government of Tajikistan. Ожидается, что ЭСКАТО в тесном сотрудничестве с правительством Таджикистана будет проводить последующие мероприятия в связи с этой международной экономической конференцией.
To ease its task the Committee requested the secretariat to review the table on the follow-up to the Kiev Conference (CEP/2003/20). Для облегчения своей задачи Комитет просил секретариат провести обзор таблицы последующих мероприятий в связи с Киевской конференцией (СЕР/2003/20).
One State took the opportunity of the Conference not only to sign the Convention but also to deposit its instrument of ratification. Одно из государств воспользовалось Конференцией, для того чтобы не только подписать Конвенцию, но и сдать на хранение свою ратификационную грамоту.
Background: The first session of the Preparatory Committee for the WCDR considered the draft rules of procedure for adoption by the Conference. На первой сессии Подготовительного комитета ВКУОБ был рассмотрен проект правил процедуры, который должен быть утвержден Конференцией.