Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференцией

Примеры в контексте "Conference - Конференцией"

Примеры: Conference - Конференцией
Belarus was prepared to implement the results of the Regional Conference and seek civilized solutions to the problem of migration in Eastern Europe. Беларусь готова внести свой вклад в выполнение поставленных Конференцией задач по цивилизованному решению миграционных проблем региона.
I would also like to take this opportunity to thank your predecessor for her untiring efforts in trying to get a programme of work established by this Conference. Пользуясь возможностью, мне бы также хотелось поблагодарить Вашу предшественницу за ее неустанные усилия в попытке добиться установления нашей Конференцией программы работы.
The European Union expresses its support for the earliest possible transmission by the Conference on Disarmament of a draft comprehensive test-ban treaty to the United Nations General Assembly. Европейский союз выражает свою поддержку наискорейшему препровождению Конференцией по разоружению проекта договора о всеобъемлющем запрещении испытаний Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
Lastly, he congratulated Ecuador on its adoption of a National Human Rights Plan in response to the resolution adopted by the Vienna Conference on the subject. В заключение он поздравляет Эквадор с принятием Национального плана по правам человека в ответ на резолюцию, принятую Венской конференцией по этому вопросу.
An emphasis should be placed on identifying the needs of those States parties whose deadlines for stockpile destruction fall between now and the Review Conference. Акцент следует сделать на идентификации нужд тех государств-участников, чьи предельные сроки уничтожения запасов приходятся на промежуток между настоящим временем и обзорной Конференцией.
This letter expressed strong support for the Convention and called for the establishment of an effective and robust review mechanism by the Conference of the States Parties. В этом письме выражена решительная поддержка Конвенции и содержится призыв к созданию Конференцией государств-участников эффективного и надежного механизма обзора.
With the agreement of States parties, this Paper could provide the basis for the work of the Intersessional Work Programme between 2002 and the Review Conference. С согласия государств-участников, данный документ мог бы заложить основы для функционирования Межсессионной программы работы в промежутке между 2002 годом и обзорной Конференцией.
Any measure that the Conference takes in order to revitalize its work should be viewed as a step forward, particularly in the current circumstances. Любая мера, принимаемая Конференцией с целью реактивизации своей работы, должна рассматриваться как шаг вперед, особенно в нынешних обстоятельствах.
Mr. Dhanapala also requested me to consult the Conference and to seek its concurrence on this appointment, pursuant to rule 13 of our rules of procedure. Г-н Дханапала также просил меня проконсультироваться с Конференцией и заручиться ее согласием на это назначение согласно правилу 13 Правил процедуры.
With respect to small arms, Member States have been responding well to the Programme of Action adopted by the Small Arms Conference in July 2001. Что касается стрелкового оружия, то государства-члены активно реагируют на Программу действий, принятую в июле 2001 года Конференцией по стрелковому оружию.
The Committee will have before it a note by the Secretariat on the work programmes for new persistent organic pollutants as adopted by the Conference of the Parties at its fourth meeting. Комитету будет представлена записка секретариата о программах работы по новым стойким органическим загрязнителям, принятых Конференцией Сторон на ее четвертом совещании.
To enable its members to interact with the Conference of Parties, one session of the Committee in each biennium will be held in New York. Чтобы члены Комитета могли взаимодействовать с Конференцией Сторон, одна сессия Комитета в каждый двухгодичный период будет проводиться в Нью-Йорке.
Among the important decisions adopted by the Conference of the Parties was the acceptance of the Global Environment Facility as a financial mechanism of the Convention. К числу важных решений, принятых Конференцией Сторон, относится решение о признании Фонда глобальной окружающей среды в качестве механизма финансирования Конвенции.
He also encouraged special rapporteurs to participate in the numerous parallel events being organized by OHCHR and other United Nations agencies in connection with the Conference. Он также призвал специальных докладчиков принять участие в многочисленных параллельных мероприятиях, которые проводят УВКПЧ и другие учреждения Организации Объединенных Наций в связи с Конференцией.
Therefore, we welcome the international community's plan of action and political declaration supporting the CTBT, as adopted by the Third Conference on Facilitating the Entry into Force of the Treaty. Поэтому мы приветствуем принятый третьей Конференцией по содействию вступлению в силу этого Договора план действий международного сообщества и политическую декларацию в поддержку ДВЗЯИ.
The members of the subsidiary body shall be nominated by the States Parties and appointed by the Conference of the Parties to the Convention. Кандидатуры членов вспомогательного органа выдвигаются Государствами - участниками и назначаются Конференцией Участников Конвенции.
In the interval between the Rio Conference and the Johannesburg Summit, many meetings had been held under the auspices of the United Nations. В период между Рио-де-жанейрской конференцией и Йоханнесбургской встречей на высшем уровне было проведено множество совещаний под эгидой Организации Объединенных Наций.
The head(s) of the Convention secretariat may also make transfers between such appropriation lines up to limits that the Conference of the Parties may set as appropriate. Глава секретариата Конвенции может также производить перераспределение средств между такими статьями ассигнований в пределах, которые по мере необходимости могут устанавливаться Конференцией Сторон.
The President of the Thai Parliament also led a group of parliamentarians who participated in the Parliamentary Forum, held in parallel with the Conference. Председатель парламента Таиланда также возглавлял группу парламентариев, которые приняли участие в Парламентском форуме, проводившемся одновременно с Конференцией.
The recommendation to proclaim an international decade of the world's indigenous people was made by the World Conference on Human Rights in the Vienna Declaration and Programme of Action. Рекомендация о провозглашении международного десятилетия коренных народов мира была вынесена Всемирной конференцией по правам человека в Венской декларации и Программе действий.
It also proposes a sequence of actions for consideration by the Conference of the Parties as a means of ensuring a structured approach to the discussion. В нем также предлагается соответствующая последовательность действий для рассмотрения Конференцией Сторон, призванная обеспечить структурно оформленный подход к проведению обсуждений.
The Conference of the States Parties to the Convention set up several Open-ended Intergovernmental Working Groups, including a Working Group on Technical Assistance, also to be served by the UNODC Secretariat. Конференцией государств-участников Конвенции учреждены несколько межправительственных рабочих групп открытого состава, включая Рабочую группу по технической помощи, обслуживать которую также будет Секретариат ЮНОДК.
C. Mandate given by the Conference of the Parties at its second session and subsequent reporting process Мандат, предоставленный Конференцией Участников на ее второй сессии, и последующий процесс отчетности
The Secretariat will submit proposals on the basis of country suggestions and on the discussions as the meeting proceeds for the approval of the Conference of European Statisticians. Секретариат будет представлять предложения по ходу совещания на основе рекомендаций стран и результатов обсуждений для утверждения Конференцией европейских статистиков.
The publication of the reports of the States parties submitted to the envisaged review mechanism has to be subject to the prior approval of the Conference. Условием опубликования докладов государств-участников, представляемых предусматриваемому механизму обзора, должно быть предварительное одобрение Конференцией.