Brazil therefore shares the opinions and supports the proposal put forward by Egypt for the question of NGO participation to be considered by the Conference. |
Поэтому Бразилия разделяет мнения и поддерживает предложения Египта о рассмотрении Конференцией вопроса об участии НПО. |
The adoption by the Review Conference of this Protocol is a landmark event in the development of international humanitarian law. |
Принятие этого Протокола Конференцией по рассмотрению действия Конвенции стало эпохальным событием в развитии международного гуманитарного права. |
The Rio Conference had been followed by a number of conferences, each giving rise to a programme of action. |
За Конференцией в Рио-де-Жанейро последовали многочисленные конференции, на всех из которых принимались программы действий. |
The Secretary-General will appoint the head of the Convention secretariat after consultation with the Conference of the Parties. |
Генеральный секретарь назначает руководителя секретариата Конвенции после консультации с Конференцией Сторон. |
The term of office may be extended by the Secretary-General after consultation with the Conference of the Parties. |
Круг ведения может быть расширен Генеральным секретарем после консультаций с Конференцией Сторон. |
The head of the Convention secretariat shall issue allotments pursuant to the appropriations approved by the Conference of the Parties. |
Руководитель секретариата Конвенции осуществляет распределение средств в соответствии с утвержденными Конференцией Сторон статьями ассигнований. |
The method of balloting shall be decided by the Conference in accordance with Rule 28.1. |
Метод голосования определяется Конференцией в соответствии с правилом 28.1. |
Under these circumstances, the Drafting Committee was unable to agree on a draft Final Declaration for adoption by the Conference. |
В этих обстоятельствах Редакционный комитет не смог добиться согласия по проекту заключительной декларации для принятия Конференцией. |
These will be of fundamental importance in the new phase opened up by this Conference. |
Они будут иметь огромное значение на новом этапе, начатом этой Конференцией. |
My delegation welcomes the decision on the indefinite extension of the Treaty, adopted at this Conference yesterday without a vote. |
Моя делегация приветствует принятое вчера Конференцией без голосования решение о бессрочном продлении действия Договора. |
The answers are being analysed with a view to continuing cooperation aimed at the realization of the recommendations adopted by the World Conference. |
Поступающие ответы анализируются с целью продолжения сотрудничества, направленного на осуществление рекомендаций, принятых Всемирной конференцией. |
We must continue the process set in motion by the Conference on Disarmament. |
Мы должны продолжить процесс, начатый Конференцией по разоружению. |
Our Governments have set the Conference an urgent and important task. |
Наши правительства поставили перед Конференцией неотложную и важную задачу. |
It is organizing an NGO Forum which will take place concurrently with the Conference. |
Он занимается организацией форума НПО, который будет проведен одновременно с Конференцией. |
The Preparatory Committee, at its third session, will recommend the provisional agenda for adoption by the Conference. |
Подготовительный комитет на своей третьей сессии будет рекомендовать предварительную повестку дня для утверждения Конференцией. |
This is not an area which is likely to require formal decisions by the INCD or the Conference of the Parties. |
Эта область вряд ли потребует принятия официальных решений МКВПО или Конференцией Сторон. |
I am encouraged by the text of the draft treaty produced by the Conference on Disarmament, but important issues remain unresolved. |
Меня вдохновляет проект договора, разработанный Конференцией по разоружению, но остаются нерешенными важные вопросы. |
We must now take concrete steps to uphold the principles and implement the Programme of Action adopted by the Conference. |
Теперь мы должны предпринять конкретные шаги для поддержки этих принципов и осуществления принятой Конференцией Программы действий. |
The draft resolution proposed setting up a structure for follow-up to the Conference. |
В проекте предлагается создать механизм последующей деятельности в связи с Конференцией. |
The regular budget is approved on a biennial basis by the FAO Conference. |
Регулярный бюджет утверждается на двухгодичный период Конференцией ФАО. |
Two oral statements were made with respect to draft decisions to be taken by the Conference. |
Два устных заявления сделаны по проектам решений, которые будут приняты Конференцией. |
Kuwait took part in the multilateral negotiations called for by the Madrid Peace Conference on the Middle East. |
Кувейт принимал участие в многосторонних переговорах, созванных Мадридской мирной конференцией по Ближнему Востоку. |
The interaction between the Conference on Disarmament and the relevant United Nations bodies has intensified. |
Взаимодействие между Конференцией по разоружению и соответствующими органами Организации Объединенных Наций усиливается. |
It is presented in more detail in this document for the approval of the Conference. |
В настоящем документе она представляется более подробно с целью ее утверждения Конференцией. |
Part 5 presents options for consideration by the Conference of the Parties to the Rotterdam Convention at its second meeting. |
Часть 5 - Изложение изложение вариантов для рассмотрения Конференцией Сторон Роттердамской конвенции на ее втором совещании. |