Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференцией

Примеры в контексте "Conference - Конференцией"

Примеры: Conference - Конференцией
After the General Conference's approval of the agreement, the agreement will enter into force on the first day of the third month following an exchange of notes between the Director-General and the representative of the Republic of Austria duly authorized to that effect. После утверждения Генеральной конференцией соглашение вступит в силу в первый день третьего месяца с даты обмена нотами между Генеральным директором и должным образом уполномоченным на это представителем Австрийской Республики.
Cuba is prepared to undertake this exercise and is of the view that the inflexible position of some nuclear Powers is continuing to prevent the Conference on Disarmament from establishing an ad hoc committee on nuclear disarmament. Куба готова к таким переговорам и считает, что негибкая позиция некоторых ядерных держав, особенно Соединенных Штатов Америки, продолжает препятствовать созданию Конференцией по разоружению специального комитета по вопросам ядерного разоружения.
In that connection, we welcome the decision taken by the General Conference of UNESCO on 23 October 2009 approving the action plan for the celebration of the International Year of Rapprochement among Cultures in 2010. В этой связи мы приветствуем принятое 23 октября 2009 года Генеральной конференцией ЮНЕСКО решение одобрить план мероприятий по празднованию Международного года сближения культур в 2010 году.
He added that the fifth meeting of the EFV group would eventually be organized in conjunction with the forthcoming fourth EFV Conference, scheduled to be held in November 2009 in New Delhi (India). Он добавил, что пятое совещание группы по ЭТС в конечном итоге будет организовано совместно с предстоящей четвертой Конференцией ЭТС, которую запланировано провести в ноябре 2009 года в Дели (Индия).
In the area of crime definitions, in cooperation with the Economic Commission for Europe, UNODC is supporting a task force established by the Conference of European Statisticians in the identification of principles for the classification of criminal offences for statistical purposes. В области определений видов преступлений ЮНОДК в сотрудничестве с Европейской экономической комиссией оказывает поддержку деятельности целевой группы, учрежденной Конференцией европейских статистиков, по определению принципов, касающихся классификации уголовных преступлений для статистических целей.
The membership of the Board shall be determined by the Conference of the Parties serving as the assembly of Parties, taking into account the need to ensure that Board members have the appropriate expertise in climate-related insurance matters. Члены Совета назначаются Конференцией Сторон, действующей в качестве ассамблеи Сторон, с учетом необходимости того, чтобы члены Совета имели надлежащие экспертные знания по вопросам, связанным со страхованием от последствий изменения климата.
The threshold for the long-term impacts shall be determined by the Conference of Parties serving as the assembly of Parties, based on guidance from the technical advisory group of the Climate Impact Rehabilitation Facility. Пороговый уровень для долгосрочного воздействия определяется Конференцией Сторон, действующей в качестве ассамблеи Сторон, на основе руководящих указаний технической консультативной группы Механизма восстановления ущерба в результате воздействия изменения климата.
One member voiced his concern that such a view would call into question all past work carried out by the Committee, including that which had been endorsed by the Conference of the Parties. Один из членов Комитета выразил озабоченность в связи с тем, что такой подход может поставить под вопрос всю прошлую работу Комитета, в том числе одобренную Конференцией Сторон.
In order to assist countries to comply with the obligations under the Convention related to PCBs, the Secretariat of the Stockholm Convention has developed a proposal to establish a "PCBs Elimination Club" for consideration by the Conference of the Parties at its fourth meeting. В целях оказания помощи странам в деле соблюдения обязательств по Конвенции, относящихся к ПХД, секретариат Стокгольмской конвенции подготовил предложение о создании "Клуба ликвидации ПХД" для рассмотрения Конференцией Сторон на ее четвертом совещании.
However, we should also consider the fact that the rapid rotation in the presidency has a political virtue, that of involving all the delegations of the countries that are members of the Conference in the leadership of the CD in a more collective way. Между тем нам следует принимать в расчет и то обстоятельство, что быстрая ротация председательства обладает и политическим достоинством: в ракурсе более коллективного стиля происходит непрестанное подключение к руководству Конференцией всех делегаций стран - членов Конференции.
During this segment decisions will be adopted on the basis of draft decisions submitted by the committee of the whole, budget group and any other subsidiary groups that may be established by the Conference of the Parties. В ходе этих заседаний решения будут приниматься на основе проектов решений, представленных Комитетом полного состава, группой по бюджету и любыми другими вспомогательными группами, которые могут быть учреждены Конференцией Сторон.
They reaffirmed their commitments to advancing regional integration in the context of the African Union Commission Minimum Integration Programme, adopted by the Fourth Conference of African Ministers in Charge of Integration. Они вновь подтверждают свои обязательства в отношении развития региональной интеграции в контексте Программы минимальной интеграции Комиссии Африканского союза, принятой четвертой Конференцией министров африканских стран по вопросам интеграции.
This proposal was approved by the Conference of the Parties to the Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents (Geneva, 25 - 27 November 2008), and a small group composed of members of the two Bureaux was entrusted with further definition of the strategy. Это решение было одобрено Конференцией Сторон Конвенции о трансграничном воздействии промышленных аварий (Женева, 2527 ноября 2008 года), и небольшой группе, состоящей из членов двух президиумов, было поручено дополнительно определить положения этой стратегии.
The issues described reflect the breadth of the matters that might fall within the definition of emerging policy issue agreed during the informal discussions in Rome and suggested for consideration by the Conference at the current session. Описанные вопросы отражают широту круга проблем, которые могут подпадать под определение возникающих вопросов политики, согласованное в ходе неофициальных дискуссий в Риме и предложенное для рассмотрения Конференцией в ходе нынешней сессии.
Draft resolution submitted by an ad hoc working group of the Forum Standing Committee of the Intergovernmental Forum on Chemical Safety for possible consideration and adoption by the International Conference on Chemicals Management at its second session Проект резолюции, представленный специальной рабочей группой Постоянного комитета форума Межправительственного форума по химической безопасности в целях его возможного рассмотрения и принятия Международной конференцией по регулированию химических веществ на ее второй сессии
It urged donor countries and technical assistance providers to take into consideration the technical assistance needs identified in the responses to the interim checklist/questionnaires established by the Conference. Она призвала страны-доноры и органы по оказанию технической помощи учесть потребности в технической помощи, указанные в ответах на промежуточный контрольный перечень/вопросники, утвержденные Конференцией.
The recommendations of the working group may serve as input to a possible revision, at a later stage, of the current international standards concerning statistics of the economically active population, employment and unemployment adopted by the thirteenth International Conference of Labour Statisticians in 1982. Рекомендации рабочей группы могут служить вкладом в возможный пересмотр на более позднем этапе нынешних международных стандартов в отношении статистики экономически активного населения, занятости и безработицы, принятых тринадцатой Международной конференцией статистиков труда в 1982 году.
Also requests the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention to further elaborate the modalities regarding institutional arrangements for capacity-building, for consideration by the Conference of the Parties at its seventeenth session; также просит Специальную рабочую группу по долгосрочным мерам сотрудничества согласно Конвенции продолжить разработку условий, касающихся институциональных механизмов для укрепления потенциала, для рассмотрения Конференцией Сторон на ее семнадцатой сессии;
(e) Proposals to amend the annexes to the Convention, with a view to their consideration for adoption by the Conference of the Parties at its eleventh meeting; е) предложениям о внесении поправок в приложения к Конвенции с целью их рассмотрения для принятия Конференцией Сторон на ее одиннадцатом совещании;
The Bureau, working with the Secretariat, reviewed progress and priorities with regard to the implementation of the decisions adopted by the Conference of the Parties at its fourth meeting at the midpoint of the biennium. Бюро, работая совместно с секретариатом, провело в середине двухгодичного периода обзор достигнутого прогресса и имеющихся приоритетов, в том что касается осуществления решений, принятых Конференцией Сторон на ее четвертом совещании.
The matter had been discussed further by the Conference of the Parties at its second, third and fourth meetings, but no formal decision had been taken and the sentence had remained enclosed in square brackets. Этот вопрос дополнительно обсуждался Конференцией на ее втором, третьем и четвертом совещаниях, однако официального решения принято не было, и это предложение по-прежнему сохраняется в квадратных скобках.
The [mandate and tasks] [rules of procedure] of the committee[s] shall be [developed] [established] by the Conference of the Parties at its first meeting. З. [Мандат и задачи] [Правила процедуры] Комитета [-ов] [разрабатываются] [устанавливаются] Конференцией Сторон на ее первом совещании.
In the new sixteenth preambular paragraph, we welcome the adoption of the Programme of Action for a Culture of Peace and Non-violence by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization at its thirty-sixth session. В новом шестнадцатом пункте преамбулы мы приветствуем принятие Генеральной конференцией Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры на ее тридцать шестой сессии Программы действий в области культуры мира и ненасилия.
My delegation voted in favour of retaining paragraph 14, with a view to achieving a balanced implementation of all three pillars of the action plan of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on Nuclear Non-Proliferation. Наша делегация проголосовала за сохранение пункта 14 в целях обеспечения сбалансированного осуществления всех трех основных компонентов плана действий, разработанного Конференцией 2010 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора.
The present note contains an overview of process issues relating to the first year of the work of the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption, established by the Conference of the States Parties in its resolution 3/1. В настоящей записке изложены итоги рассмотрения вопросов процесса обзора, касающихся первого года работы Механизма обзора хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, учрежденного Конференцией государств-участников в ее резолюции 3/1.