The gathering will be an interactive, activist Conference, inspired by a determination to fully implement the Millennium Development Goals. |
Указанный форум станет интерактивной конференцией активистов, преисполненных решимости обеспечить полное достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
(NOTE: Work is under way on the issues identified by the Conference at its 2002 plenary session as requiring follow-up by the International Organisations. |
(ПРИМЕЧАНИЕ: В настоящее время ведется работа над вопросами, определенными Конференцией на своей пленарной сессии 2002 года в качестве требующих изучения международными организациями. |
Being an evolving mechanism for technical assistance, the group is subject to review by the Conference of the Parties at its fourth session, in 2008. |
Поскольку эта группа является гибким механизмом технической помощи, вопрос о ее работе будет рассмотрен Конференцией Участников на ее четвертой сессии в 2008 году. |
Together with the Conference, the Community of Democracies also works with the United Nations to widen acceptance of democratic governance within the international community. |
Вместе с этой конференцией сообщество демократий также работает с Организацией Объединенных Наций в целях более широкого признания демократического управления в международном сообществе. |
For the action taken on the two sub-items by the Conference of the Parties at its 9th plenary meeting, on 25 November, see paragraph 78 above. |
Решение, принятое по данным двум подпунктам Конференцией Сторон на ее 9-м пленарном заседании 25 ноября, см. в пункте 78 выше. |
Equally important is to press for responses to individual requests for clarification or additional information on compliance that were or will be mandated by the Conference. |
Не менее важно запрашивать ответы на отдельные просьбы представить уточненную или дополнительную информацию о соблюдении, которая санкционирована или будет санкционирована Конференцией. |
As reaffirmed by the Fourth BTWC Review Conference in 1996, the use of biological or toxin weapons constitutes a violation of the BTWC. |
Как было вновь подтверждено четвертой обзорной Конференцией по КБТО в 1996 году, применение биологического или токсинного оружия составляет нарушение КБТО. |
States Parties could use the Third Review Conference to confirm their understanding that blinding laser weapons should not be developed, produced, acquired or stockpiled. |
Государства-участники могли бы воспользоваться третьей обзорной Конференцией, чтобы подтвердить свое понимание на тот счет, что ослепляющее лазерное оружие не должно разрабатываться, производиться, приобретаться или накапливаться. |
We listened closely to the statements made on a wide range of topics, including the FMCT and the priority which the Conference gives it. |
Мы внимательно выслушали заявления, сделанные сегодня утром по широкому кругу тем, включая ДЗПРМ и отводимую ему Конференцией приоритетность. |
So to the twin crises I mentioned earlier I would add another: the stalemate faced by the Conference itself. |
И поэтому к двоякому кризису, который я уже упоминал, я бы добавил еще один: застой, переживаемый самой Конференцией. |
This delegation represents a State that has taken the United Nations hostage and is now attempting to do the same with the Conference on Disarmament. |
Эта делегация представляет государство, которое взяло в заложники Организацию Объединенных Наций, а теперь пытается сделать то же самое и с Конференцией по разоружению. |
The activities undertaken this year by the Conference on Disarmament reveal the readiness and resolve of our forum to embark on a constructive dialogue. |
Деятельность, проведенная Конференцией по разоружению в этом году, демонстрирует готовность и волю нашего форума к тому, чтобы включиться в конструктивный диалог. |
We call for the universalization of international instruments in that area, including those elaborated by the Disarmament Commission and the Conference on Disarmament. |
Мы призываем к универсализации международных документов в этой области, включая документы, разработанные Комиссией по разоружению и Конференцией по разоружению. |
Presentation of Hague Conference Choice of Court Convention |
Представление Конвенции о выборе суда, подготовленной Гаагской конференцией |
The workshop was organized back to back with the Conference on the Launching of the UN Decade of ESD in the Mediterranean region. |
Проведение этого рабочего совещания было организовано в увязке с Конференцией по началу проведения Десятилетия ООН по ОУР в Средиземноморском регионе. |
Further, the Programme of Action adopted by the United Nations Small Arms Conference covers areas in which Council action could be relevant in appropriate situations. |
Кроме того, принятая Конференцией по проблеме стрелкового оружия Программа действий охватывает сферы, в которых деятельность Совета могла бы иметь адекватное значение в соответствующих ситуациях. |
Leaders commended the work undertaken by Oceania Customs Organisation, South Pacific Chiefs of Police Conference and the Forum Secretariat sub-Committee on developing a regional illicit drug control legislation. |
Участники Форума дали высокую оценку работе, осуществляемой Таможенной организацией Океании, Южнотихоокеанской конференцией начальников полиции и подкомитетом секретариата Форума по разработке регионального законодательства по контролю над незаконными наркотиками. |
tons, as part of a joint effort of the international community to meet the World Food Conference target. |
тонн, что явилось частью совместных усилий международного сообщества по достижению намеченной Всемирной продовольственной конференцией цели. |
The BrainYard is a news and commentary website focused on social business produced by InformationWeek and the Enterprise 2.0 Conference. |
BrainYard - это новостной и комментаторский веб-сайт, посвященный социальному бизнесу, выпущенному InformationWeek и конференцией Enterprise 2.0. |
As we continue to discuss our programme of work, my delegation wishes to share its views on some of the issues before the Conference. |
Сегодня, когда мы продолжаем обсуждать свою программу работы, моя делегация хотела бы поделиться своими взглядами на некоторые из вопросов, стоящих перед Конференцией. |
The first was distributed prior to the fourth session of the Preparatory Committee in April and the second prior to the Conference itself in June. |
Первый фильм был выпущен до четвертой сессии Подготовительного комитета в апреле, а второй - перед самой Конференцией в июне. |
Noting the Special Declaration on Angola adopted by the World Conference on Human Rights in Vienna, |
принимая к сведению Специальное заявление по Анголе, принятое в Вене Всемирной конференцией по правам человека, |
The principles of the United Nations Charter and those adopted by the International Conference on Yugoslavia are there. |
Имеются принципы Устава Организации Объединенных Наций, а также принципы, одобренные Международной конференцией по Югославии. |
Between 1986 and 2015, the league was known as the Football Conference. |
С 1986 по 2015 год называлась Футбольной конференцией (англ. Football Conference). |
The resulting Vienna Declaration and Programme of Action is a clear reflection of the importance attached to human rights education by States and intergovernmental and non-governmental organizations represented at the World Conference. |
Принятые Конференцией Венская декларация и Программа действия являются наглядным показателем той важности, которую придают вопросу образования в области прав человека государства, межправительственные и неправительственные организации, представленные на Всемирной конференции. |