Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференцией

Примеры в контексте "Conference - Конференцией"

Примеры: Conference - Конференцией
Other activities in 1993 included organizing a special session on environmental impact assessment: methodological issues and current status in connection with the conference of the International Association of Impact Assessment, in June at Shanghai, China. К числу других мероприятий, проведенных в 1993 году, относится организация в июне в Шанхае, Китай, в связи с конференцией Международной ассоциации по оценке воздействия специальной сессии на тему "Оценка экологического воздействия: вопросы методологии и современное положение дел".
Mr. FERRARIN (Italy) said that the time had come to speed up the preparatory work and start a negotiating process which would culminate in the adoption of the statute for the international criminal court by an international conference of plenipotentiaries. Г-н ФЕРРАРИН (Италия) полагает, что настало время ускорить работу, направленную на создание международного уголовного суда, и перейти к процессу переговоров, которые приведут к принятию устава суда международной конференцией полномочных представителей.
The remark was made that, although this could be achieved by a resolution of the General Assembly, it would be preferable for the Court to be established by a convention adopted by a conference of plenipotentiaries. Отмечалось, что было бы предпочтительным учредить Суд конвенцией, принятой конференцией полномочных представителей, хотя это можно было бы достичь и путем принятия резолюции Генеральной Ассамблеи.
Significantly, this is the first time an international conference on these enterprises has been held in Africa, underlining their emerging and important role in Africa in the coming decades. Важно отметить, что эта конференция стала первой международной конференцией по такого рода предприятиям, проведенной в Африке, что подчеркивает их важность роли в Африке в предстоящие десятилетия.
The representative of the Republic of Croatia has this time again abused a very important international conference to spread false and malicious accusations against the Federal Republic of Yugoslavia. Представитель Республики Хорватии и на этот раз злоупотребил возможностью, представившейся в связи с чрезвычайно важной международной конференцией, для распространения лживых и злобных обвинений в адрес Союзной Республики Югославии.
Layer upon layer of issues, some dating back to the 1960s and the 1970s, are added with every passing session of the General Assembly and conference. С каждой очередной сессией Генеральной Ассамблеи и с каждой конференцией один за другим увеличиваются пласты вопросов, некоторые из которых уходят своими корнями в 60-е и 70-е годы.
The Working Group also noted that, in the same resolution, the Assembly had noted that the goals set for such a conference might also be achieved through other means, including intensification of work within the Committee. Рабочая группа отметила далее, что в этой же резолюции Ассамблея обратила внимание на то, что поставленных перед такой конференцией целей можно было бы также достичь путем использования других средств, включая активизацию работы Комитета.
In conclusion, he emphasized that his delegation considered the draft articles, on the whole, as constituting a good basis for the adoption of a convention either by the General Assembly or by a diplomatic conference. В заключение он подчеркивает, что, по мнению его делегации, проект статей в целом является хорошей основой для принятия конвенции либо Генеральной Ассамблеей, либо дипломатической конференцией.
(o) Convinced that objectives of the conference can only be achieved if the efforts are seen as part of a long-term process; о) будучи убеждены, что поставленные Конференцией цели могут быть достигнуты лишь в том случае, если соответствующие усилия будут рассматриваться в качестве составной части долгосрочного процесса,
These initiatives fall into two broad categories: (a) those carried out by international organizations in response to a single conference, and (b) those undertaken to monitor a group of conferences in an integrated way. Эти инициативы подразделяются на две большие категории: а) инициативы, осуществляемые международными организациями в связи с одной конференцией, и Ь) инициативы, предпринимаемые в целях комплексного контроля за выполнением решений нескольких конференций.
We hope that by the end of the year significant progress can be made to enable the protocol to be adopted by a special conference of the States parties in the year 2000. Мы надеемся, что до конца года будет достигнут значительный прогресс, что позволит принять Протокол Специальной конференцией государств-участников в 2000 году.
Such an event would be not only a summit meeting but also a conference in which the government agencies directly involved in the control of drugs and drug addiction could participate, and would not replace specific actions at the national level. И наконец, это мероприятие будет не встречей на высшем уровне, а конференцией, в которой будут участвовать государственные службы, непосредственно занимающиеся вопросами контроля над наркотическими средствами и наркоманией, и не будет подменять конкретные действия, которые предпринимаются на национальном уровне.
Such a review should respect the follow-up processes of each conference at all levels - national, regional, international and system-wide - and identify the obstacles that arise in the course of implementing decisions. Подобный анализ должен проводиться во исполнение процессов, следующих за каждой из конференцией на всех уровнях - национальном, региональном, международном и системном; он должен также выявить препятствия, встающие на пути осуществления решений.
Owing to the absence of a tracking record of actual expenditure incurred for a particular meeting or conference, the Board could not determine whether the object of expenditure as shown in table II. was originally charged with the same amount reimbursed. Из-за отсутствия учетных документов по фактическим расходам, понесенным в связи с конкретным совещанием или конференцией, Комиссия не смогла определить, производились ли первоначальные расходы со статей, указанных в таблице II., в том же объеме, в котором они были возмещены.
It was the first such conference in the South and in Africa and it generated unprecedented attention to the AIDS problem in the developing world, particularly in Africa. Она стала первой конференцией такого рода на Юге и в Африке, и она привлекла беспрецедентное внимание к проблеме СПИД в развивающемся мире, в частности в Африке.
That conference had been preceded by a workshop held in Sanaa and attended by UNIDO experts, dealing with the programme to support industrial and institutional capacity-building and the private sector, with a view to mobilizing resources for UNIDO's integrated programme in Yemen. Перед конференцией в Сане был проведен практикум с участием экспертов ЮНИДО, на котором рассматривалась программа поддержки промышлен-ного и институционального потенциала и частного сектора в целях мобилизации ресурсов на комплекс-ную программу ЮНИДО для Йемена.
Bilateral programmes funded by countries represented in this Chamber, for which I am most thankful, have helped us bridge the gap between the Tokyo conference, the appraisal of reconstruction programmes, and the impending implementation of large-scale reconstruction programmes. Двусторонние программы, финансируемые странами, представленными в этом зале, за что я очень благодарен, помогли нам преодолеть этот разрыв между токийской конференцией, оценкой программ восстановления и предстоящим осуществлением широкомасштабных программ реконструкции.
Activities and means from July 2001 to June 2003: Activities of ECE: The UN/ECE Environment and Human Settlements Division plans the work related to the upcoming "Rio+10"conference. Мероприятия и средства осуществления в период с июля 2001 года по июнь 2003 года: Мероприятия ЕЭК: Отдел ЕЭК ООН по окружающей среде и населенным пунктам планирует провести работу в связи с предстоящей конференцией "Рио+10".
The workshop coincided with the Centre's annual conference, which focused on development policy in Africa - public and private perspectives, where UNIDO delivered a keynote speech on industrial development and action-oriented research and networking. Проведение практикума совпало с ежегодной конференцией Центра по вопросам политики в области развития Африки: перспективы развития государственного и частного секторов, на которой ЮНИДО выступила с важным докладом о промышленном развитии, практической направленности научно-исследователь-ской работы и сетевом взаимодействии.
The equivalent of six work-months of consultancy services would be needed to provide expertise in addressing the issues to be considered by the preparatory committee and the conference and in contributing to the preparation of relevant background documents. Для оказания консультативных услуг в связи с решением вопросов, которые будут рассматриваться подготовительным комитетом и конференцией, и для содействия подготовке соответствующей справочной документации потребуется привлечение услуг консультантов в объеме, эквивалентном шести человеко-месяцам.
The Working Group considered that the final adoption of the Agreement should be done by a diplomatic conference that could be convened in 1999 or 2000 depending on the progress made in 1998. Рабочая группа сочла, что окончательное принятие этого соглашения должно быть произведено дипломатической конференцией, которую можно было бы провести в 1999 или 2000 году в зависимости от результатов, полученных в 1998 году.
The current Executive Council will remain in office until the next General Assembly to be held in conjunction with the next world conference of WFSF in Brisbane in September-October 1997. Существующий в настоящее время Исполнительный совет сохранит свои полномочия до следующей сессии Генеральной ассамблеи, которая будет проводиться совместно со следующей всемирной конференцией ВФФИ в сентябре-октябре 1997 года в Брисбене.
A representative of ISOCARP reported on its activities and invited the Committee to organize a joint half-day meeting during the sixty-fifth session in September 2004 back to back with the ISOCARP global conference to be held in Geneva at the same time. Представитель ИЗОКАРП представил информацию о деятельности организации и предложил Комитету организовать совместное совещание в ходе шестьдесят пятой сессии в сентябре 2004 года в связи с глобальной конференцией ИЗОКАРП, которая состоится в Женеве в то же самое время.
As the replenishment conference of the Global Fund is approaching, we call upon our development partners to pledge more resources to the Global Fund. В связи с предстоящей конференцией по пополнению ресурсов Глобального фонда мы призываем наших партнеров по развитию взять обязательства по выделению новых средств для Глобального фонда.
As a follow-up to the conference, the RO supported the publication of leaflets explaining the purpose of the Optional Protocol to ICESCR, and encouraged its ratification by, among others, organizing national seminars, including in Mali and Burkina Faso in December 2010. В качестве последующих действий в связи с этой конференцией РО поддержало опубликование брошюр, в которых разъясняется цель Факультативного протокола к МПЭСКП, и способствовало его ратификации, в частности путем организации национальных семинаров, в том числе в Мали и Буркина-Фасо, в декабре 2010 года.