The papers are submitted to the Conference for comments and a short discussion. |
Документы представляются Конференцией для замечаний и краткого обсуждения. |
It shall coordinate the drafting of and edit all texts referred to it by the Conference. |
Он координирует составление и редактирование всех текстов, передаваемых ему Конференцией. |
Pursuant to rule 6 of the provisional rules of procedure, the Committee of the Whole will be chaired by a Chairman elected by the Conference. |
Согласно правилу 6 предварительных правил процедуры Комитет полного состава будет возглавляться Председателем Комитета, избираемым Конференцией. |
These standard documents should be adopted/endorsed by the Conference on the recommendation of the Bureau. |
Эти стандартные документы должны приниматься/одобряться Конференцией по рекомендации Бюро. |
We look forward to your able stewardship of the Conference. |
Мы рассчитываем на ваше умелое руководство Конференцией. |
We have appreciated the careful consideration of the issue of prevention of an arms race in outer space in the past two years by the Conference. |
Мы ценим тщательное рассмотрение Конференцией в последние два года проблемы предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве. |
The Forum secretariat actively engages with the Conference. |
Секретариат Форума активно сотрудничает с Конференцией. |
Adopted on 14 October 2005 by the Diplomatic Conference on the Revision of the SUA Treaties. |
Принят 14 октября 2005 года Дипломатической конференцией по пересмотру договоров БНА. |
The Seventh World Congress was held in conjunction with the Annual Conference of the International Code Council. |
Был проведен седьмой Всемирный конгресс параллельно с ежегодной конференцией Международного совета по кодексам. |
The further implementation of the Programme of Action will require a holistic approach and the correct implementation of the Principles established by the Cairo Conference. |
Дальнейшее осуществление Программы действий потребует всестороннего подхода и надлежащей реализации принципов, утвержденных Каирской конференцией. |
There is no doubt about the important challenge confronting the Conference in addressing the issue of fissile material. |
Несомненно, при рассмотрении проблемы расщепляющегося материала перед Конференцией встает крупный вызов. |
Canada welcomed the successful cooperation between the Commission and the Hague Conference on Private International Law. |
Канада приветствует успешное сотрудничество между Комиссией и Гаагской конференцией по международному частному праву. |
The text of the Convention was adopted by the Conference on 12 March 1999. |
Текст Конвенции был принят Конференцией 12 марта 1999 года. |
In that spirit, Greece welcomes the establishment by the Rome Conference of an International Criminal Court. |
Руководствуясь этим, Греция приветствует учреждение Римской конференцией Международного уголовного суда. |
This would be in response to the request made by the Conference itself. |
Эта деятельность отвечала бы просьбе, высказанной самой Конференцией. |
However, in its activities it will have to comply with the guidelines of the Platform of Action adopted by the Fourth World Conference on Women. |
Тем не менее в них должны учитываться директивы Программы действий, принятых четвертой Всемирной конференцией женщин. |
Therefore, the measures already observed by the Conference concerning savings in documentation continue to be valid. |
Поэтому по-прежнему остаются в силе уже осуществляемые Конференцией меры в отношении экономии на документации. |
The Republic of Belarus highly values the impressive progress achieved by the Conference on Disarmament during the preceding years. |
Республика Беларусь высоко оценивает достигнутый Конференцией по разоружению в предыдущие годы впечатляющий прогресс. |
The question I wish to pose to this Conference is the following. |
И я хочу поставить перед нашей Конференцией следующий вопрос. |
The decision which the Conference has taken is a fulfilment of this call. |
И принятое Конференцией решение является претворением в жизнь этого призыва. |
Australia warmly welcomes the decision adopted by the Conference to establish an ad hoc committee to negotiate this treaty. |
Австралия тепло приветствует принятое Конференцией решение учредить Специальный комитет для ведения переговоров по этому договору. |
Some footnotes had been retained for purposes of facilitating consideration of respective rules by the Conference of the Parties. |
Некоторые сноски были сохранены для удобства рассмотрения соответствующих правил Конференцией Сторон. |
The group had made good progress, including creating a single draft text for possible consideration by the Conference of Parties. |
Группе удалось проделать немалую работу, включая подготовку единого проекта текста для возможного рассмотрения Конференцией Сторон. |
Alternative 1: A Compliance Committee is hereby established by the Conference of the Parties. |
Альтернатива 1: Настоящим Конференцией Сторон учреждается Комитет по соблюдению. |
I wish you every success in your endeavours to guide this Conference. |
Желаю Вам всяческих успехов на поприще руководства этой Конференцией. |