He called on international cooperation, through existing and new partnerships, to reach the challenges taken on by the Conference. |
Он призвал к развертыванию международного сотрудничества с использованием существующих и новых механизмов партнерства для решения задач, поставленных Конференцией. |
In view of the additional workload as a result of the First Review Conference, the budget foresaw a temporary reinforcement of the ISU staff. |
Ввиду дополнительной рабочей нагрузки в связи с первой обзорной Конференцией, бюджет предусмотрел временное укрепление штатов ГИП. |
Several States called for a deadline for the Conference to start substantive work. |
Несколько государств призвали установить крайний срок для начала Конференцией работы над существом вопросов. |
He encouraged all States parties to work constructively to find a rapid solution to the procedural issues surrounding the Review Conference. |
Он призывает все государства-участники действовать конструктивно для скорейшего поиска решения процедурных вопросов, связанных с Конференцией по рассмотрению действия Договора. |
The percentage is voted by the General Conference based on the most recent actual expenditure trend and expected changes in the currency pattern. |
Процентное соотношение утверждается Генеральной конференцией исходя из самых последних данных о фактических расходах и ожидаемых изменениях обменных курсов. |
The preparation and implementation of the civil society activities for the Fourth Conference will be overseen and directed by a Steering Committee. |
Подготовка и осуществление деятельности гражданского общества в связи с четвертой Конференцией будут проходить под контролем и руководством Руководящего комитета. |
The ministerial declaration and plan of action endorsed by the General Conference will be implemented through policy strategy and research projects. |
Заявление министров и план действий, одобренные Генеральной конференцией, будут осуществляться посредством политической стратегии и исследовательских проектов. |
In 2007 the Timber Committee held joint market discussions for the first time with the International Softwood Conference. |
В 2007 году Комитет по лесоматериалам впервые провел обсуждение положения на рынке совместно с Международной конференцией по древесине хвойных пород. |
Organizers were also warned of the possible use of the Conference by some speakers as an opportunity for promoting the activities of their organizations. |
Кроме того, организаторы были предупреждены о том, что некоторые докладчики могут воспользоваться Конференцией для пропаганды деятельности своих организаций. |
The objective of this process is to reach an agreed outcome to be adopted by the Conference of the Parties at its fifteenth session in Copenhagen. |
Цель этого процесса заключается в достижении согласованных результатов, подлежащих утверждению Конференцией Сторон на ее пятнадцатой сессии в Копенгагене. |
To this end, SPECA will establish regular coordination and cooperation with the Regional Economic Cooperation Conference on Afghanistan and its secretariat. |
Для этого СПЕКА установит отношения регулярной координации и сотрудничества с Конференцией по региональному экономическому сотрудничеству, посвященной Афганистану, и ее секретариатом. |
The recommendations were adopted by the Conference in resolution 5/6. |
Эти рекомендации были одобрены Конференцией в ее резолюции 5/6. |
The whole area offers rich opportunities for constructive debate in matters not yet really addressed by the Conference on Disarmament. |
Вся эта область дает обширные возможности для конструктивных дебатов по вопросам, реально еще не затрагивавшимся Конференцией по разоружению. |
Australia remains ready to engage in substantive and constructive work on all the Conference's core issues. |
Австралия по-прежнему готова принимать участие в предметной и конструктивной работе по всем ключевым вопросам, стоящим перед Конференцией. |
Clearly, our priority is to address these issues in a formal framework under a programme of work adopted by the Conference as soon as possible. |
Очевидно, что нашим приоритетом является рассмотрение этих предметов в рамках официальной программы работы, принятой Конференцией как можно скорее. |
UNEP also supported the current review of the Action Plan by the NEPAD Planning and Coordinating Agency, the African Union Commission and the Conference. |
ЮНЕП также содействовала проведению нынешнего обзора Плана действий Агентством НЕПАД по планированию и координации, Комиссией Африканского союза и Конференцией. |
The diagnostic framework uses taxonomies based on the Conference of European Statisticians classification of international statistical activities. |
В системе диагностики используется таксономия, основанная на классификации видов международной статистической деятельности, разработанной Конференцией европейских статистиков. |
One of the key issues addressed by the Conference had been greening industry. |
Одной из ключевых проблем, рассмотренных Конференцией, было внедрение природосбере-гающих технологий в промышленности. |
The Secretariat will prepare proposals to streamline further the Basel Convention reporting format for consideration by its Conference of the Parties in 2011. |
Секретариат подготовит предложения по дальнейшей оптимизации формата представления отчетности в рамках Базельской конвенции для рассмотрения ее Конференцией Сторон в 2011 году. |
The proposal requested by the Conference of the Parties is set out in the present note. |
В настоящей записке излагается предложение, просьба о подготовке которого была высказана Конференцией Сторон. |
The focus of these meetings is to prepare text for discussion and possible adoption by the Conference of the Parties at its fifteenth session. |
В центре внимания этих встреч находится подготовка текста для обсуждения и возможного принятия Конференцией Сторон на ее пятнадцатой сессии. |
They have been selected from the long-term programme of work under the Convention on the basis of priorities agreed by the Conference of the Parties. |
Они были отобраны из долгосрочной программы работы по Конвенции на основе приоритетов, согласованных Конференцией Сторон. |
The optimal mix of such approaches would depend to some extent on what means the Conference determines are needed to carry forward its overall intersessional activities. |
Оптимальное сочетание таких подходов будет зависеть в некоторой степени от определенных Конференцией потребностей для осуществления общей межсессионной деятельности. |
One factor that has facilitated this progress has been the approval by the Statistical Conference of the Americas of ECLAC of the compendium of practices. |
Одним из аспектов, который способствовал такому развитию событий, является принятие Статистической конференцией стран Америки ЭКЛАК подборки практических методов. |
However, priorities defined by the Conference might not correspond to the priorities for technical assistance as determined by providers and donors. |
В то же время определенные Конференцией приоритеты могут не отвечать приоритетам поставщиков и доноров технической помощи. |