| The Conference should decide on the publication of the reports. | Решение об опубликовании доклада должно быть принято Конференцией. |
| It shall assist in collating the reports into a summary for use by the Conference. | Он должен помогать в подготовке резюме докладов для использования Конференцией. |
| The Government of Uruguay supported the adoption of Conference resolution 2/1 on review of implementation of the Convention. | Правительства Уругвая также поддержало принятие Конференцией резолюции 2/1 об обзоре хода осуществления Конвенции. |
| Within that period, the mechanism as established by the Conference should adopt rules of procedure in order to become fully operational. | Чтобы стать полностью функциональным, учрежденному Конференцией механизму необходимо будет за этот период утвердить свои правила процедуры. |
| The members of the Implementation Review Group shall be nominated by the secretariat and be approved by the Conference. | Кандидатуры членов Группы по обзору хода осуществления выдвигаются секретариатом и утверждаются Конференцией. |
| Once endorsed by the Conference, those proposals could be implemented during the period 2009-2011. | После утверждения Конференцией эти предложения могут быть реализованы в течение 2009-2011 годов. |
| In addition, the working group discussed and approved a draft decision for possible adoption by the Conference. | Кроме того, рабочая группа обсудила и одобрила проект решения для возможного принятия Конференцией. |
| The three questionnaires were subsequently endorsed by the Conference. | Впоследствии эти три вопросника были одобрены Конференцией. |
| The agreement was approved by the FAO Conference and signed by Norway on 22 November. | Это Соглашение было одобрено Конференцией ФАО и подписано Норвегией 22 ноября. |
| In order to ensure a coherent approach, there needed to be communication between COPUOS and the Conference on Disarmament regarding outer space activities. | Для обеспечения согласованного подхода необходимо поддерживать связь между КОПУОС и Конференцией по разоружению в отношении космической деятельности. |
| The production of other publications shall be reviewed by the Conference of European Statisticians which will submit proposals to the Executive Committee. | Вопрос о выпуске других изданий будет рассмотрен Конференцией европейских статистиков, которая представит свои предложения Исполнительному комитету. |
| The Bureau is the chair of the Task Force convened by the Conference of European Statisticians to review this issue. | Бюро председательствует в Целевой группе, созданной Конференцией европейских статистиков для рассмотрения этой проблемы. |
| In such cases, consideration should be given to the priorities established by the Conference of the Parties. | В подобных случаях необходимо принимать во внимание приоритеты, установленные Конференцией Сторон. |
| The thought-starter is presented for consideration by the Conference. | Первоначальный документ предоставляется для рассмотрения Конференцией. |
| The subject of adverse effects of exchange rate fluctuations has been discussed by the Conference of the Parties. | Вопрос о негативном воздействии колебаний обменного курса был обсужден Конференцией Сторон. |
| Any other use than foreseen in these principles requires a decision by the Conference of the Parties. | Любое другое использование, помимо предусмотренного этими принципами, требует принятия решения Конференцией Сторон. |
| The Bureau will submit a proposal, taking into account the survey results, for discussion and approval by the Conference. | С учетом результатов опроса Бюро представит предложения для обсуждения и утверждения Конференцией. |
| Further meetings of all of the Working Groups constituted by the Conference will be held in the latter part of 2008. | Дальнейшие совещания всех учрежденных Конференцией рабочих групп состоятся позднее в 2008 году. |
| The secretariat should be requested to make the necessary changes reflecting the relevant decisions made by the Conference. | Секретариату следует поручить внести необходимые изменения, отражающие принятые Конференцией соответствующие решения. |
| The number of staff employed and the functions of the ISU will be reviewed by the Fourth Review Conference. | Численность нанятого персонала и функции ГИП будут рассмотрены четвертой обзорной Конференцией. |
| We welcome the adoption by the Conference on Disarmament of a program of work for its 2009 session. | Мы приветствуем принятие Конференцией по разоружению программы работы на ее сессию 2009 года. |
| It is left to the Conference to establish its own Rules of Procedure. | Установление своих собственных правил процедуры оставлено за Конференцией. |
| The proposal presented by the Russian Federation and the People's Republic of China deserves careful consideration by the Conference on Disarmament. | Тщательного рассмотрения Конференцией по разоружению заслуживает предложение, представленное Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой. |
| Profound appreciation is in order for his having given us a draft outcome document for adoption by this high-level Conference. | Глубокая ему признательность за предоставление нам проекта итогового документа для его принятия настоящей конференцией высокого уровня. |
| The Secretary-General, Ban Ki-moon, and the Prince of Wales addressed the Conference of the Parties by video link. | По видеосвязи перед Конференцией сторон выступили Генеральный секретарь Пан Ги Мун и принц Уэльский. |