The Conference should decide on the publication of the reports. |
Решение об опубликовании доклада должно быть принято Конференцией. |
It shall assist in collating the reports into a summary for use by the Conference. |
Он должен помогать в подготовке резюме докладов для использования Конференцией. |
The Government of Uruguay supported the adoption of Conference resolution 2/1 on review of implementation of the Convention. |
Правительства Уругвая также поддержало принятие Конференцией резолюции 2/1 об обзоре хода осуществления Конвенции. |
Within that period, the mechanism as established by the Conference should adopt rules of procedure in order to become fully operational. |
Чтобы стать полностью функциональным, учрежденному Конференцией механизму необходимо будет за этот период утвердить свои правила процедуры. |
The members of the Implementation Review Group shall be nominated by the secretariat and be approved by the Conference. |
Кандидатуры членов Группы по обзору хода осуществления выдвигаются секретариатом и утверждаются Конференцией. |
Once endorsed by the Conference, those proposals could be implemented during the period 2009-2011. |
После утверждения Конференцией эти предложения могут быть реализованы в течение 2009-2011 годов. |
In addition, the working group discussed and approved a draft decision for possible adoption by the Conference. |
Кроме того, рабочая группа обсудила и одобрила проект решения для возможного принятия Конференцией. |
The three questionnaires were subsequently endorsed by the Conference. |
Впоследствии эти три вопросника были одобрены Конференцией. |
The agreement was approved by the FAO Conference and signed by Norway on 22 November. |
Это Соглашение было одобрено Конференцией ФАО и подписано Норвегией 22 ноября. |
In order to ensure a coherent approach, there needed to be communication between COPUOS and the Conference on Disarmament regarding outer space activities. |
Для обеспечения согласованного подхода необходимо поддерживать связь между КОПУОС и Конференцией по разоружению в отношении космической деятельности. |
The production of other publications shall be reviewed by the Conference of European Statisticians which will submit proposals to the Executive Committee. |
Вопрос о выпуске других изданий будет рассмотрен Конференцией европейских статистиков, которая представит свои предложения Исполнительному комитету. |
The Bureau is the chair of the Task Force convened by the Conference of European Statisticians to review this issue. |
Бюро председательствует в Целевой группе, созданной Конференцией европейских статистиков для рассмотрения этой проблемы. |
In such cases, consideration should be given to the priorities established by the Conference of the Parties. |
В подобных случаях необходимо принимать во внимание приоритеты, установленные Конференцией Сторон. |
The thought-starter is presented for consideration by the Conference. |
Первоначальный документ предоставляется для рассмотрения Конференцией. |
The subject of adverse effects of exchange rate fluctuations has been discussed by the Conference of the Parties. |
Вопрос о негативном воздействии колебаний обменного курса был обсужден Конференцией Сторон. |
Any other use than foreseen in these principles requires a decision by the Conference of the Parties. |
Любое другое использование, помимо предусмотренного этими принципами, требует принятия решения Конференцией Сторон. |
The Bureau will submit a proposal, taking into account the survey results, for discussion and approval by the Conference. |
С учетом результатов опроса Бюро представит предложения для обсуждения и утверждения Конференцией. |
Further meetings of all of the Working Groups constituted by the Conference will be held in the latter part of 2008. |
Дальнейшие совещания всех учрежденных Конференцией рабочих групп состоятся позднее в 2008 году. |
The secretariat should be requested to make the necessary changes reflecting the relevant decisions made by the Conference. |
Секретариату следует поручить внести необходимые изменения, отражающие принятые Конференцией соответствующие решения. |
The number of staff employed and the functions of the ISU will be reviewed by the Fourth Review Conference. |
Численность нанятого персонала и функции ГИП будут рассмотрены четвертой обзорной Конференцией. |
We welcome the adoption by the Conference on Disarmament of a program of work for its 2009 session. |
Мы приветствуем принятие Конференцией по разоружению программы работы на ее сессию 2009 года. |
It is left to the Conference to establish its own Rules of Procedure. |
Установление своих собственных правил процедуры оставлено за Конференцией. |
The proposal presented by the Russian Federation and the People's Republic of China deserves careful consideration by the Conference on Disarmament. |
Тщательного рассмотрения Конференцией по разоружению заслуживает предложение, представленное Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой. |
Profound appreciation is in order for his having given us a draft outcome document for adoption by this high-level Conference. |
Глубокая ему признательность за предоставление нам проекта итогового документа для его принятия настоящей конференцией высокого уровня. |
The Secretary-General, Ban Ki-moon, and the Prince of Wales addressed the Conference of the Parties by video link. |
По видеосвязи перед Конференцией сторон выступили Генеральный секретарь Пан Ги Мун и принц Уэльский. |