Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференцией

Примеры в контексте "Conference - Конференцией"

Примеры: Conference - Конференцией
Regarding the latter, for each relevant article of the Convention, it recalls, in chronological order, the respective additional guidance to the financial mechanism that the Conference of the Parties adopted in decisions SC-2/11, SC-3/16, SC4/27, SC-4/28 and SC-5/23. Что касается последних, в документе для каждой соответствующей статьи Конвенции указываются в хронологическом порядке соответствующие дополнительные руководящие указания механизму финансирования, принятые Конференцией Сторон в решениях СК-2/11, СК-3/16, СК-4/27, СК-4/28 и СК-5/23.
Newly proposed additional guidance for consideration by the Conference of the Parties at its sixth meeting is contained in paragraphs 3 to 5 of the draft decision set out in paragraph 8 of the present note. Новые предлагаемые дополнительные руководящие указания для рассмотрения Конференцией Сторон на ее шестом совещании содержатся в пунктах 3-5 проекта решения, изложенного в пункте 8 настоящей записки.
The Committee will then assess the alternatives to endosulfan, DDT, and perfluorooctane sulfonic acid in open applications and prepare reports or recommendations for the Conference of the Parties to consider at its sixth meeting. Затем Комитет проведет оценку альтернатив эндосульфану, ДДТ и перфтороктановой сульфоновой кислоте в открытых видах применения и подготовит доклады или рекомендации для рассмотрения Конференцией Сторон на ее шестом совещании.
In the latter case, amendments to the instrument agreed by the Conference of the Parties could require ratification by each party prior to their entry into force for that party. В последнем случае поправки в документ, согласованные Конференцией Сторон, могут потребовать ратификации каждой стороной до их вступления в силу для этой стороны.
The fund shall provide [predictable, sufficient and timely] funds to meet those costs of implementation of the Convention as are agreed by the Conference of the Parties. Фонд обеспечивает [прогнозируемое, достаточное и своевременное] предоставление средств для покрытия связанных с осуществлением Конвенции расходов, которые будут согласованы Конференцией Сторон.
The Secretariat was requested to prepare, in consultation with the Expanded Bureau, different options for the operation of the Open-ended Working Group for consideration by the Conference of the Parties at its eleventh meeting. Секретариату было предложено подготовить, в консультации с Расширенным бюро, различные варианты функционирования Рабочей группы открытого состава для рассмотрения Конференцией Сторон на ее одиннадцатом совещании.
The Secretariat was requested to ensure that the work programme was updated following the meeting to reflect the relevant decisions adopted by the Conference of the Parties at the meeting. К секретариату была обращена просьба обеспечить, чтобы после совещания программа работы была обновлена с учетом соответствующих решений, принятых Конференцией Сторон на этом совещании.
The Secretariat informed the parties that the revised form and explanatory note had already been considered by the Conference of the Parties to the Stockholm Convention at its sixth meeting, at which time an initial discussion had taken place. Секретариат проинформировал Стороны о том, что пересмотренная форма и пояснительная записка уже были рассмотрены Конференцией Сторон Стокгольмской конвенции на ее шестом совещании, где состоялось первоначальное обсуждение.
The report on credentials for the ordinary meeting will be expected during the morning session on Thursday, 2 May 2013, for consideration and approval by the Conference of the Parties. Ожидается, что доклад о проверке полномочий участников очередного совещания будет представлен на рассмотрение и утверждение Конференцией Сторон во время утреннего заседания в четверг, 2 мая 2013 года.
To the extent possible within his powers, the Executive Director consults with the Conference of the Parties through its President as appropriate at all stages of this process. Директор-исполнитель, насколько это возможно в рамках его полномочий, при необходимости будет проводить консультации с Конференцией Сторон в лице ее Председателя на всех этапах этого процесса.
On that basis, the meeting may wish to agree on the draft resolutions, amended as appropriate, for their submission to the Conference of Plenipotentiaries for its consideration. На этой основе совещание, возможно, пожелает поддержать эти проекты резолюций с внесенными в них, при необходимости, поправками для рассмотрения Конференцией полномочных представителей.
The meeting approved the following draft resolutions, which are contained in the annex to the present report, for consideration and possible adoption by the Conference: Совещание утвердило изложенные в приложении к настоящему докладу нижеприведенные проекты резолюций для рассмотрения и возможного принятия Конференцией:
On 18 February 2014 the Government of Mexico confirmed its readiness to host the fourth special session of the Committee on Science and Technology together with the third Scientific Conference of the Convention. 18 февраля 2014 года правительство Мексики подтвердило свою готовность принять у себя четвертую специальную сессию Комитета по науке и технике, проводимую параллельно с третьей Научной конференцией по Конвенции.
The note also sets out options for the way forward with regard to the operation of the Trust Fund for consideration by the Conference of the Parties to the Vienna Convention. В записке также излагаются варианты дальнейших действий в отношении работы Целевого фонда для их рассмотрения Конференцией Сторон Венской конвенции.
The recommendations made by the Ozone Research Managers at their ninth meeting include those that deal with the way forward for the Trust Fund for consideration by the Conference of the Parties to the Vienna Convention. Рекомендации, вынесенные Руководителями исследований по озону на девятом совещании, среди прочего, касаются дальнейших действий в отношении Целевого фонда и подлежат рассмотрению Конференцией Сторон Венской конвенции.
The issue of non-compliance was considered by the Conference of the Parties at all six of its previous meetings, without agreement on procedures being reached as required under Article 17 of the Convention. Вопрос несоблюдения рассматривался Конференцией Сторон на всех шести ее предыдущих совещаниях, при этом не удалось достичь согласия по процедурам, как того требует статья 17 Конвенции.
The Secretariat was requested to prepare a report based on the information received highlighting the challenges that parties may have encountered in implementing the recommendations, for consideration by the Conference of the Parties at its seventh meeting. Секретариату было поручено подготовить доклад на основе полученной информации с освещением трудностей, с которыми могли столкнуться Стороны при выполнении рекомендаций, для рассмотрения Конференцией Сторон на ее седьмом совещании.
"Expert" means an individual nominated by one of the United Nations regions to the group of technical experts established by the Conference of Plenipotentiaries on the Minamata Convention on Mercury. «Эксперт» означает частное лицо, назначенное одним из регионов Организации Объединенных Наций в группу технических экспертов, учрежденную Конференцией полномочных представителей по Минаматской конвенции о ртути.
The date of the first report will be determined by the Conference of the Parties when it decides on the timing and format of reporting at its first meeting. Дата первого доклада будет определена Конференцией Сторон, когда она примет решение о сроках и форме отчетности на своем первом совещании.
At its sixth meeting, the committee will consider those issues set out in the resolution on arrangements in the interim period as agreed upon by the Conference of Plenipotentiaries held in Kumamoto, Japan, on 10 and 11 October 2013. На своем шестом совещании Комитет рассмотрит вопросы, изложенные в резолюции о процедурах, которые будут действовать в течение промежуточного периода, согласованные Конференцией полномочных представителей 10-11 октября 2013 года в Кумамото, Япония.
The findings of the review, including any recommendations regarding enhancing the performance of the Climate Technology Centre and Network, will be considered by the Conference of the Parties. Выводы этого обзора, включая любые рекомендации в отношении совершенствования функционирования Центра и сети по технологиям, связанным с изменением климата, будут рассмотрены Конференцией Сторон.
Also taking note of the need to compile and consolidate past guidance provided to the Global Environment Facility by the Conference of the Parties, также принимая к сведению необходимость компиляции и консолидации прошлых руководящих указаний, данных Глобальному экологическому фонду Конференцией Сторон,
The Committee on Enforced Disappearances was established in accordance with article 26, paragraph 1, of the Convention, with the first 10 members being elected by the Conference of States parties on 31 May 2011. Комитет по насильственным исчезновениям был учрежден в соответствии с пунктом 1 статьи 26 Конвенции, при этом первые десять членов Комитета были избраны Конференцией государств-участников 31 мая 2011 года.
Similarly, the budget submission for 2014-2015 for section 20, unlike other sections, does not contain any proposals relating to the implementation of activities related to the Conference. Точно так же в бюджетном предложении по разделу 20 на 2014 - 2015 годы в отличие от других разделов не испрашиваются средства на осуществление связанных с Конференцией мероприятий.
The training course was organized back-to-back with the United Nations International Conference on Disaster Risk Identification, Assessment and Monitoring, which took place from 23 to 25 October 2013 in Beijing. Учебный курс был организован непосредственно перед Международной конференцией Организации Объединенных Наций по выявлению, оценке и мониторингу опасности бедствий, которая состоялась в Пекине 23-25 октября 2013 года.