Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференцией

Примеры в контексте "Conference - Конференцией"

Примеры: Conference - Конференцией
The revenue amount is determined based on programme and budgets and scale of assessment approved by the General Conference. Объем доходов определяется на основе программы и бюджетов, а также утвержденной Генеральной конференцией шкалы взносов.
As a result, those figures are not up-to-date when the Conference of the Parties takes its programme budget decision. В итоге на момент принятия Конференцией Сторон решения по бюджету по программам эти цифры не актуальны.
All intersessional tasks requested by the Conference in decision RC-4/6 on endosulfan had been carried out. Все межсессионные задачи, поставленные Конференцией в решении РК-4/6 по эндосульфану, были выполнены.
The team has devised a workplan and calendar of key events related to the green economy and the Conference for the coming 18 months. Группа разработала план работы и календарь ключевых событий, связанных с "зеленой" экономикой и Конференцией, на предстоящие 18 месяцев.
The resolution adopted by the Conference further strengthened implementation of the United Nations Set. Резолюция, принятая Конференцией, служит дальнейшему укреплению осуществления Комплекса принципов и правил Организации Объединенных Наций.
A copy of the Principles and Guidelines, as endorsed by the Conference in 2009, is included in the Annex. Принципы и руководящие положения, одобренные Конференцией в 2009 году, приводятся в Приложении.
Since 2007, the ISU has been administering the CBMs in accordance with the procedures laid down by the Conference. С 2007 года ГИП осуществляет управление процессом МД в соответствии с процедурами, установленными Конференцией.
They do provide, however, for the Conference of the Parties to evaluate periodically the continued need for the exemptions. Тем не менее, там предусматривается проведение Конференцией Сторон периодической оценки сохраняющейся потребности в исключениях.
Specific terms of reference for the selection of the regional and subregional centres were adopted by the Conference of the Parties through decision SC-3/12. Конкретные положения сферы охвата для отбора региональных и субрегиональных центров были приняты Конференцией Сторон в решении СК-3/12.
The exemptions would last for five years and could be renewed, subject to review by the Conference of the Parties. Исключения предоставлялись бы на пять лет и могли бы продлеваться по рассмотрении этого вопроса Конференцией Сторон.
It was also stated that the General Assembly could establish a negotiating body parallel to the Conference. Было также заявлено, что Генеральная Ассамблея могла бы создать переговорный орган, который работал бы параллельно с Конференцией.
Over 3,000 young people from 135 countries participated in the diverse activities related to the Conference. В рамках различных мероприятий, связанных с Конференцией, приняли участие более 3000 молодых людей из 135 стран.
The challenges faced by the international disarmament agenda and the machinery go beyond the Conference on Disarmament. Проблемы, стоящие на международной повестке дня и перед механизмом разоружения не ограничиваются одной только Конференцией по разоружению.
Such facts signify that the problems faced by the Conference on Disarmament are not of an organizational or procedural nature. Эти факты свидетельствуют о том, что стоящие перед Конференцией по разоружению проблемы носят отнюдь не организационный или процедурный характер.
One representative pointed out that the Working Group could only discuss issues that had been defined by the Conference of the Parties. Один из представителей указал, что Рабочая группа может обсуждать лишь те вопросы, которые были определены Конференцией Сторон.
This draft should be submitted through the Programme and Budget Committee to the Industrial Development Board, for eventual approval by the General Conference. Такой проект должен быть представлен Совету по промышленному развитию через Комитет по программным и бюджетным вопросам для последующего утверждения Генеральной конференцией.
After approval by the General Conference, the MTPF would become operational in the first year of the following biennium. После утверждения РССП Генеральной конференцией их осуществление начиналось бы в первый год последующего двухгодичного периода.
Poland applauded the decision made by the Conference on Disarmament in May 2009 to adopt a workplan. Польша горячо приветствовала принятое Конференцией по разоружению в мае 2009 года решение утвердить план работы.
The Framework uses taxonomies based on the Classification of Statistical Activities developed by the Conference of European Statisticians. В этой системе используется таксономия, основанная на классификации видов статистической деятельности, разработанной Конференцией европейских статистиков.
It will happen in the Conference on Disarmament when there are the international consensus and political will to do so. То же самое произойдет и с Конференцией по разоружению, когда будет наличествовать международный консенсус и политическая воля на этот счет.
We also welcome the reaffirmation by the Review Conference of the need for all States at all times to comply with international humanitarian law. Мы также приветствуем подтверждение этой Конференцией необходимости того, чтобы все государства всегда соблюдали нормы международного гуманитарного права.
All substantive issues that will be addressed by the Review Conference will be identified during the preparatory process. Все предметные проблемы, которые будут рассматриваться обзорной Конференцией, будут идентифицированы в ходе подготовительного процесса.
The adoption of a work programme by the Conference last year was welcomed by many, including Bangladesh. Многие, и в том числе Бангладеш, приветствовали принятие Конференцией в прошлом году программы работы.
Nonetheless I believe it useful to recall briefly some of our views on the most important issues before the Conference. Тем не менее я считаю полезным кратко напомнить кое-какие из наших взглядов по наиболее важным проблемам, стоящим перед Конференцией.
At a time when there are important tasks ahead of this Conference, the statement can only be viewed as unhelpful. В то время когда перед данной Конференцией стоят важные задачи, заявление нельзя не расценить как нецелесообразное.