A status conference was held on 15 November 1999. |
15 ноября 1999 года было проведено совещание, посвященное рассмотрению состоянию дела. |
Status conference, 29 November 1999. |
Совещание, посвященное ходу рассмотрения дела, - 29 ноября 1999 года. |
Status conference, 2 December 1999. |
Совещание, посвященное ходу рассмотрения дела, - 2 декабря 1999 года. |
Status conference, 15 February 2000. |
Совещание, посвященное ходу рассмотрения дела, - 15 февраля 2000 года. |
The conference serves as a platform to honour companies and business leaders who have demonstrated leadership in corporate responsibility. |
Это совещание предоставляет возможность воздать должное тем компаниям и ведущим предпринимателям, которые продемонстрировали свою руководящую роль в выполнении корпоративных обязательств. |
I got a meeting at 10, a conference. |
У меня в 1 0 часов собрание, совещание. |
John, the attorney's here for your settlement conference. |
Джон, юристы пришли на совещание по выплатам. |
Every quarter, he fields a conference call with our institutional investors. |
Раз в квартал, он проводит селекторное совещание с нашими институциональными инвесторами. |
The thing is that when his parents came in for the conference... |
Дело в том, что когда его родители пришли на совещание... |
Tell him I'm in conference. |
Скажи ему, что у меня совещание. |
He asked me to arrange a conference with Starfleet Intelligence at 0800. |
Он попросил устроить совещание с разведкой Звездного Флота в 08:00. |
I would like to request conference in chambers. |
Я бы хотела запросить совещание в кабинете судьи. |
Let's conference tomorrow at 9:00 a.m. |
Совещание завтра в 9:00. |
The next conference for youth is scheduled to be held in Leverkusen, Germany, in August 2007. |
Следующее совещание для молодежи запланировано провести в Леверкузине, Германия, в августе 2007 года. |
To that end, a high-level conference should be convened in order to formulate a legal definition of terrorism. |
Для этого следует созвать совещание высокого уровня для разработки правового определения понятия терроризма. |
The conference strengthened collaboration and networking for the more efficient use and sharing of information. |
Это совещание способствовало укреплению сотрудничества и созданию сетей для более эффективного использования информации и обмена ею. |
The conference was led by Uriy Pustovgarov, Bashkortostan government prime minister and minister of Industry, Investments and Innovation Policy. |
Вел совещание заместитель Премьер-министра Правительства РБ - министр промышленности, инвестиционной и инновационной политики Юрий Пустовгаров. |
Gentlemen, I see the conference has already begun. |
Господа, вижу, совещание в полном разгаре. |
Lieutenant, have Dr. McCoy report to my quarters for a brief conference. |
Лейтенант, передайте д-ру Маккою, что я жду его на совещание. |
Now play that tape I gave you, before I went to the Daleks' conference. |
Сейчас воспроизведи ленту, которую я дал тебе до того, как пошел на совещание Далеков. |
It would be an honour for Morocco to host such a conference at the ministerial level. |
Марокко почтет за честь принять у себя такое совещание на уровне министров. |
The conference will provide the Government with an opportunity to present its rehabilitation and reconstruction programme and mobilize support for that programme. |
Это совещание даст правительству возможность представить свою программу восстановления и реконструкции и мобилизовать помощь для этой программы. |
The conference will also provide an opportunity to begin consultations on more long-term development planning. |
Совещание также предоставит возможность для начала консультаций по вопросам планирования в целях развития на более длительный период. |
The Ibero-American Confederation of Young Entrepreneurs will hold its second Ibero-American conference in Montevideo in 1996. |
В 1996 году Иберо-американская конфедерация молодых предпринимателей проведет в Монтевидео свое второе иберо-американское совещание. |
Decide to this end to hold a conference of the competent ministers at the earliest opportunity. |
ПОСТАНОВЛЯЮТ провести в этих целях в кратчайшие возможные сроки совещание министров, занимающихся этими вопросами. |