Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференцией

Примеры в контексте "Conference - Конференцией"

Примеры: Conference - Конференцией
In keeping with this approach, France reaffirmed on the occasion of the Review Conference its commitments in the framework of general and complete disarmament. В русле этого подхода Франция вновь подтвердила в связи с обзорной Конференцией свои обязательства в рамках всеобщего и полного разоружения.
We hope that this information will contribute to a substantive discussion of new issues which ought to be considered by our Conference. Мы надеемся, что эти сведения будут способствовать предметной дискуссии по новым проблемам, которые должны бы быть рассмотрены нашей Конференцией.
The Working Group might wish to explore whether there are clear, subject - driven synergies between these meetings and the Belgrade Conference. Рабочая группа, возможно, пожелает изучить вопрос, существует ли между этими совещаниями и Белградской конференцией ясно выраженный тематический синергизм.
Migration statistics was selected for in-depth review by the Conference at its annual plenary session in June 2005. Статистика миграции была определена в качестве темы для углубленного анализа Конференцией на ее ежегодной пленарной сессии в июне 2005 года.
A national steering committee was established for the follow-up work to the Fifth International Conference. Для проведения последующей деятельности в связи с пятой Международной конференцией был создан национальный руководящий комитет.
The observance of Human Rights Day also coincided with the DPI-sponsored Annual Students Conference on Human Rights. Празднование Дня прав человека также совпало с организованной при поддержке ДОИ ежегодной конференцией учащихся по правам человека.
Clarifications were also sought regarding the relationship between the Department and the Conference on Disarmament and coordination between the two entities. Были запрошены разъяснения в отношении взаимоотношений между Департаментом и Конференцией по разоружению и координации деятельности между ними.
Japan believes that cooperation between the United Nations and the Conference on Disarmament in the field of transparency in armaments should be strengthened. Япония считает, что необходимо укреплять сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Конференцией по разоружению в сфере транспарентности в вооружениях.
Even between the First Committee and the Conference on Disarmament there is only a superficial relationship. Даже между Первым комитетом и Конференцией по разоружению отношения носят всего лишь поверхностный характер.
Based on this review the Bureau would select the programme element for review by the Conference in June each year. Исходя из результатов данного анализа Бюро будет определять программный элемент для рассмотрения Конференцией в июне каждого года.
PRIMA is considered by the Hague Conference on Private International Law and by the Commission of the European Union. Концепция PRIMA в настоящее время рассматривается Гаагской конференцией по частному международному праву и Комиссией Европейского союза.
We have already lost almost a whole year of the negotiating time envisaged by the NPT Review Conference. Мы уже потеряли чуть ли не целый год переговорного времени, предусмотренного Конференцией по рассмотрению действия ДНЯО.
The goal of universal ratification set by the World Conference on Human Rights in Vienna in 1993 is far from being met. Это далеко от цели универсальной ратификации, провозглашенной в Вене Всемирной конференцией по правам человека в 1993 году.
The Conference was given the crucial task of ensuring that the link between implementation and technical assistance remains strong. Перед Конференцией была поставлена исключительно важная задача поддерживать тесную взаимосвязь между осуществлением ее положений и оказанием технической помощи.
After three years of its existence, the challenge before the Conference is to open a new chapter. Стоящая перед Конференцией задача спустя три года после начала ее работы - открыть новую главу.
In this regard any new intersessional mechanism decided by this Conference must include consideration of effective implementation of Article X, through the adoption of concrete actions. В этом отношении любой новый межсессионный механизм, определенный настоящей Конференцией, должен включать рассмотрение эффективного осуществления статьи Х посредством реализации конкретных действий.
Although there are some small modifications in the wording, the substance agreed upon by the Third Review Conference remains unchanged. Хотя в формулировках имеют место кое-какие модификации, существо, согласованное третьей обзорной Конференцией, остается неизменным.
The States Parties recall their agreement reached by the Second Review Conference in 2001 in reviewing Article 8 of the Convention. Государства-участники напоминают свое согласие, достигнутое второй обзорной Конференцией в 2001 году при рассмотрении действия статьи 8 Конвенции.
It is important to recall that such a call was made by the Second Review Conference of this Convention in 2001. Важно напомнить, что такой призыв был сделан второй обзорной Конференцией по этой Конвенции в 2001 году.
This link was recognized by the Second CCW Review Conference, where States Parties reaffirmed the importance of such procedures. Это связь была признана второй обзорной Конференцией по КНО, где государства-участники подтвердили важность таких процедур.
Having adopted the agenda, the primary task now before the Conference is to reach agreement on a programme of work. Теперь, с принятием повестки дня, первостепенной задачей, стоящей перед Конференцией, является достижение согласия по программе работы.
The prohibition of nuclear testing was also successfully negotiated by this Conference. Данной Конференцией были также успешно проведены переговоры о запрещении ядерных испытаний.
The challenge now for the Conference is to deepen our treatment of nuclear disarmament by incorporating it in an agreed work programme. Теперь перед Конференцией стоит задача углубить наше разбирательство по ядерному разоружению, инкорпорировав его в согласованную программу работы.
So it is actually up to the Conference. Так что тут, собственно, дело за Конференцией.
I hope that the efforts made this year by the Conference on Disarmament will be the prelude to substantive work for the next session. Так пусть же усилия, приложенные Конференцией по разоружению в этом году, станут прелюдией к субстантивной работе на предстоящей сессии.