Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференцией

Примеры в контексте "Conference - Конференцией"

Примеры: Conference - Конференцией
They will sustain the momentum generated by the World Conference towards the end of the Decade and beyond. Деятельность в этих областях призвана обеспечить сохранение импульса, приданного Всемирной конференцией, до конца Десятилетия и в последующий период.
Future-oriented decisions adopted by the World Conference require a continuous adaptation of the programme to current and emerging needs. Для осуществления ориентированных на перспективу решений, принятых Всемирной конференцией, необходима постоянная адаптация программы к нынешним и будущим потребностям.
The Agreement produced by the Conference was the culmination of more than two years of work by Member countries that participated in it. Соглашение, подготовленное Конференцией, стало кульминацией более чем двух лет работы стран - членов Организации, которые принимали в ней участие.
Secondly, it encourages participants to make substantial progress in the period of inter-sessional work agreed to by the Conference. Во-вторых, она призывает участников продолжать работу в ходе согласованной Конференцией межсессионной работы с целью достижения значительного прогресса.
The first welcomes the recommendations and additional statement of the Special Coordinator for membership designated by the Conference on Disarmament itself. В первом выражается поддержка рекомендаций и последующего заявления Специального координатора по вопросу о членском составе, назначенного самой Конференцией по разоружению.
It appears, for example, to task the Conference on Disarmament with certain activities that need to be pursued in other contexts. Так, например, складывается впечатление, что перед Конференцией по разоружению ставятся задачи, которые должны рассматриваться в других форумах.
The efforts undertaken by the Conference on Disarmament with a view to achieving this objective should be supported. И нам следует поддерживать усилия, предпринимаемые на благо достижения этой цели Конференцией по разоружению.
Such agreements shall be considered and approved by the Conference of the States Parties [or the Executive Council, as necessary]. Такие соглашения рассматриваются и одобряются Конференцией государств-участников [или, при необходимости, Исполнительным советом].
Today we wish to convey to the Conference on Disarmament our hopes and our fears. Сегодня мы хотим поделиться с Конференцией по разоружению своими чаяниями и своими опасениями.
An important aspect of that effort will be the contribution made by this Conference and by the United Nations Register of Conventional Arms. Важным аспектом этих усилий станет вклад, внесенный настоящей Конференцией и Регистром обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
This reflects the importance of many of the issues before the Conference and their complicated nature. Это отражает важность многих проблем, стоящих перед Конференцией, и их сложный характер.
IAEA could enable the Conference on Disarmament to draw on its expertise for the establishment of a verification regime. МАГАТЭ могло бы поделиться с Конференцией по разоружению своим опытом для целей создания режима проверки.
The issue of security assurances for non-nuclear-weapon States is one that has been addressed by the Conference for many years. Вопрос о гарантиях безопасности для государств, не обладающих ядерным оружием, рассматривается Конференцией на протяжении многих лет.
The First Summit was granted the status of a satellite meeting of the World Conference on Human Rights. Первой встрече на высшем уровне был предоставлен статус совещания, связанного с Всемирной конференцией по правам человека.
My delegation considers, therefore, that the Committee should positively and actively work with the Conference on Disarmament. В этой связи моя делегация полагает, что Комитету следует наладить конструктивное и активное взаимодействие с Конференцией по разоружению.
The GCC States have actively participated in the Middle East peace process since its inception at the Madrid Peace Conference. Члены ССЗ активно участвуют в ближневосточном мирном процессе с самого его начала, положенного Мадридской конференцией.
The International Conference on Population and Development, held recently in Cairo, provides the backdrop for our deliberations. Недавно завершившейся в Каире Международной конференцией по народонаселению и развитию были заложены хорошие основы для этих дискуссий.
Later its efforts were aimed at encouraging and facilitating compromise solutions, the search for which was the task confronting the Conference. Позднее эти усилия были направлены на содействие скорейшему достижению компромиссных решений, задача поиска которых стояла перед Конференцией.
It welcomed improved cooperation between the Conference on Security and Cooperation in Europe and the United Nations Secretariat. Он приветствует совершенствование сотрудничества между Конференцией по безопасности и сотрудничеству в Европе и Секретариатом Организации Объединенных Наций.
Several speakers noted the success of cooperation of the Joint United Nations Information Committee on this ground-breaking Conference. Ряд выступающих отметили успешное сотрудничество в рамках Объединенного информационного комитета Организации Объединенных Наций в связи с этой судьбоносной Конференцией.
The Institute's work programme and future thrust responds directly to the guidelines and recommendations of the Conference. Программа работы Института и будущие направления его деятельности четко соответствуют руководящим принципам и рекомендациям, выработанным Конференцией.
An updated version was prepared in June 1993 in view of the World Conference on Human Rights. В связи со Всемирной конференцией по правам человека в 1993 году был подготовлен обновленный вариант.
These departments have also actively participated in the "Washington Conference" assistance mechanisms. Эти департаменты также были активными участниками мероприятий в рамках механизмов помощи, учрежденных "Вашингтонской конференцией".
The activities of the four ad hoc committees set up by the Conference during the 1993 annual session deserved to be highlighted. Заслуживает упоминания деятельность четырех специальных комитетов, созданных Конференцией в ходе своей ежегодной сессии 1993 года.
It welcomed the progress that had been made on nuclear testing at the latest session of the Conference. Она удовлетворена прогрессом, достигнутым Конференцией на ее прошлой сессии по вопросу о ядерных испытаниях.