Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференцией

Примеры в контексте "Conference - Конференцией"

Примеры: Conference - Конференцией
I would like to associate myself with my colleagues from the team of six Presidents for next year and convey our determination to support the efforts made by the Conference on Disarmament in 2007. Я хотел бы солидаризироваться со своими коллегами по бригаде шести председателей следующего года и выразить нашу решимость поддерживать усилия, прилагавшиеся Конференцией по разоружению в 2007 году.
In line with paragraph 7 of the resolution adopted by the Conference, during the seventh session of the Intergovernmental Group of Experts a voluntary peer review of the competition law and policy of Tunisia will take place. В соответствии с пунктом 7 резолюции, принятой Конференцией, в ходе седьмой сессии Межправительственной группы экспертов будет проведен добровольный экспертный обзор законодательства и политики в области конкуренции Туниса.
According to a survey carried out by a working group set up by the Episcopal Conference, about 13 % of men working in pastoral work do not approve of ordination of women. Согласно обследованию, проведенному созданной Епископальной конференцией рабочей группой, около 13 процентов мужчин, занимающихся пасторской деятельностью, неодобрительно относятся к посвящению женщин в духовный сан.
IGAC members also emphasized their readiness to support the work of the intergovernmental working groups on the review of implementation of the Convention against Corruption, asset recovery and technical assistance, which were established by the Conference of the States Parties. Члены МГКБК также подчеркнули свою готовность поддерживать работу созданных Конференцией Государств-участников межправительственных рабочих групп по вопросам обзора хода осуществления Конвенции против коррупции, возвращения активов и технической помощи.
The Committee considered the requests made by the Conference of Parties at its second meeting in decision SC2/8 and adopted decisions in response to those requests. Комитет рассмотрел просьбы, выраженные Конференцией Сторон на ее втором совещании в решении СК2/8, и принял решения в ответ на эти просьбы.
In response to the request mentioned in paragraph 4 above, the Secretariat developed draft terms of reference for the second review of the financial mechanism for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties at its third meeting. В ответ на просьбу, упомянутую в пункте 4 выше, секретариат подготовил проект положений сферы охвата второго обзора функционирования механизма финансирования для рассмотрения и возможного принятия Конференцией Сторон на ее третьем совещании.
It also describes a harmonized regime for the preparation of monitoring reports to support the periodic evaluations of effectiveness to be undertaken by the Conference of the Parties. В нем также излагается согласованный режим подготовки докладов о мониторинге в поддержку периодических оценок эффективности, подлежащих проведению Конференцией Сторон;
During its deliberations, the expert group considered the issues that were outlined by the Conference of the Parties and provides a report within the following format: В ходе своих обсуждений группа экспертов рассмотрела вопросы, намеченные Конференцией Сторон, и представляет доклад в следующей форме:
Requests the secretariat to prepare a report on the activities of the nominated Stockholm Convention centres to the Conference of the Parties for consideration at its next meeting; просит секретариат подготовить доклад о мероприятиях назначенных центров Стокгольмской конвенции для рассмотрения Конференцией Сторон на ее следующем совещании;
Three issues for consideration by the Conference at its third meeting are based on the provisions of paragraph 2 of Article 6 of the Stockholm Convention which states that: Три вопроса для рассмотрения Конференцией на ее третьем совещании основаны на положениях пункта 2 статьи 6 Стокгольмской конвенции, который гласит следующее:
The Committee welcomed the development of a new online Transport Statistics Database as a result of the cooperation between the ITC and the Conference of European Statisticians and invited countries to provide statistical data when requested by the secretariat. Комитет приветствовал создание новой онлайновой базы данных по статистике транспорта, разрабатываемой в результате сотрудничества между КВТ и Конференцией европейских статистиков, и предложил странам предоставлять статистические данные по запросу секретариата.
The mechanism must be subject to a periodic evaluation by the Conference to assess whether the review process is fully in line with its terms of reference (Group of 77 and China). Механизм обзора должен подвергаться периодической оценке, проводимой Конференцией для определения того, в полной ли мере процесс обзора соответствует кругу ведения такого механизма (Группа 77 и Китай).
The reviewers should make the report available to the State under review and transmit a copy to UNODC for use by the Conference (United Kingdom). Проводившие обзор эксперты должны представить доклад государству, являвшемуся объектом обзора, и препроводить один экземпляр доклада ЮНОДК для использования Конференцией (Соединенное Королевство).
The list of experts should be approved by the Conference or by other means, provided that it is duly recorded (Hungary). Список экспертов должен быть одобрен Конференцией или другим образом при условии, что это будет надлежащим образом запротоколировано (Венгрия).
The TEMPORARY CHAIRPERSON urged the Committee to seize the occasion of the Durban Review Conference to make its voice heard, on the specific subject of migrant workers. ВРЕМЕННЫЙ ПРЕДСЕДАТЕЛЬ призывает Комитет использовать возможности, предоставляемые Дурбанской конференцией по обзору, с тем чтобы во всеуслышание заявить свою позицию по конкретной теме трудящихся-мигрантов.
A list of speakers will be opened by the secretariat on 15 August 2008 and all States are invited to indicate their intention to address the Conference under the sub-item. Секретариат откроет для записи список ораторов 15 августа 2008 года, и всем государствам предлагается сообщить о своем намерении выступить перед Конференцией в рамках этого подпункта повестки дня.
The Working Group subsequently held a second meeting, in Vienna from 3 to 5 October 2007, at which it formulated further recommendations for consideration by the Conference at its fourth session. Впоследствии Рабочая группа провела свое второе совещание в Вене 3-5 октября 2007 года, на котором она выработала дальнейшие рекомендации для рассмотрения Конференцией на ее четвертой сессии.
A further step towards the building up of a network as recommended by the Conference of the Parties in its decision 3/2 was accomplished through the holding of a series of regional workshops, in which heads of the central or other competent authorities were invited to participate. Еще одним шагом к созданию сети, рекомендованной Конференцией участников в ее решении 3/2, явилось проведение серии региональных семинаров-практикумов, приглашение к участию в которых было направлено главам центральных или других компетентных органов.
We also welcome, as a very positive development, the decision in 2009 of the Conference on Disarmament finally, after 12 years of stalemate, to agree a programme of work. Мы также приветствуем такое весьма позитивное событие, как принятие Конференцией по разоружению в 2009 году после продолжавшейся 12 лет тупиковой ситуации решения о согласовании программы работы.
The obvious complementarities between the statements made by the heads of State or Government at the summit and the contents of the Final Declaration adopted by the CTBT Conference do not need to be overemphasized. Нет необходимости подчеркивать очевидную взаимодополняемость заявлений, с которыми выступили на этом заседании главы государств и правительств, и содержанием Заключительной декларации, принятой Конференцией по ДВЗЯИ.
With regard to the relationship between the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the Conference of the Parties, the view was expressed that each body had well-defined and specific mandates without duplication of work. В отношении связей между Комиссией по предупреждению преступности и уголовному правосудию и Конференцией Участников было высказано мнение, что у каждого органа имеются четко определенные и конкретные мандаты, исключающие дублирование работы.
With the support of the Government of Canada and in cooperation with UNODC, the Centre began to develop a set of reporting guidelines for consideration by the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. При поддержке правительства Канады и в сотрудничестве с ЮНОДК Центр приступил к разработке комплекта методических указаний по подготовке отчетности, предназначенного для рассмотрения Конференцией сторон Конвенции против транснациональной организованной преступности.
The Secretariat would present the outline for consideration by the Conference of the Parties at its eighth meeting, having regard to the question of whether such a manual could be useful in the light of the differences that existed among national legal regimes. Секретариат представит наброски для рассмотрения Конференцией Сторон на ее восьмом совещании с учетом вопроса о том, будет ли такое учебное пособие полезным в свете различий, существующими между национальными правовыми режимами.
The meeting will have before it a note prepared by the Secretariat, at the request of the Expanded Bureau, with a view to facilitating consideration of the theme of the Conference. Совещанию будет представлена записка, подготовленная секретариатом по просьбе Расширенного бюро, в целях содействия рассмотрению этой темы Конференцией.
At its fifth session, the Open-ended Working Group prepared a draft decision, which includes a questionnaire to which responses are sought from Parties, for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties. На своей пятой сессии Рабочая группа открытого состава подготовила проект решения, содержащего вопросник, на который предлагается отвечать странам, для рассмотрения и возможного принятия Конференцией Сторон.