Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференцией

Примеры в контексте "Conference - Конференцией"

Примеры: Conference - Конференцией
The declaration adopted by the Conference was circulated as a document of the General Assembly (A/66/750, annex). Декларация, принятая Конференцией, была распространена в качестве документа Генеральной Ассамблеи (А/66/750, приложение).
It was established in 2010 by the Plenipotentiary Conference of the International Telecommunication Union in its resolution 70. Этот день был учрежден в 2010 году Полномочной конференцией Международного союза электросвязи в ее резолюции 70.
The Group also calls for the implementation of the Nuclear Safety Action Plan endorsed by the General Conference of the IAEA in September 2011. Группа призывает также обеспечить осуществление Плана действий по ядерной безопасности, утвержденного Генеральной конференцией МАГАТЭ в сентябре 2011 года.
That amounts to approximately two days, or about half the time budgeted by the Conference of the Parties. Это примерно два дня или около половины времени, предусмотренного в бюджете, принятом Конференцией Сторон.
The matter would be considered again by the Conference of the Parties to the Stockholm Convention when it reconvened later in the week. Этот вопрос будет вновь рассмотрен Конференцией Сторон Стокгольмской конвенции на одном из ее возобновленных заседаний позднее в течение недели.
Work at the current meeting requested by the Conference of the Parties on other technical matters would be discussed under specific agenda items. Испрошенная Конференцией Сторон работа по другим техническим вопросам на нынешнем совещании будет обсуждаться в рамках конкретных пунктов повестки дня.
The final act and the Minamata Convention on Mercury, having been adopted by the Conference, will be opened for signature shortly thereafter. Заключительный акт и Минаматская конвенция о ртути, принятые Конференцией, вскоре после этого будут открыты для подписания.
On the one hand, the activities will be carried out in close coordination with the Statistical Conference of the Americas of ECLAC. С одной стороны, деятельность будет тщательно координироваться со Статистической конференцией стран Северной и Южной Америки ЭКЛАК.
The open-ended intergovernmental working groups established by the Conference continued to advise on prevention and asset recovery. ЗЗ. Межправительственные рабочие группы открытого состава, учрежденные Конференцией, продолжали оказывать консультативную помощь по вопросам предупреждения коррупции и возвращения активов.
The appointment of an External Auditor for UNIDO for the period 2014-2016 was an important task facing the Conference. Важной задачей, стоящей перед Конференцией, является назначение Внешнего ревизора для ЮНИДО на период 2014-2016 годов.
The issue of non-compliance was considered by the Conference of the Parties at all six of its previous meetings without a conclusion being reached. Вопрос несоблюдения рассматривался Конференцией Сторон на всех ее шести предыдущих совещаниях, но окончательный вывод сделан не был.
The issue of the evaluation was considered by the Conference of the Parties at its third, fourth, fifth and sixth meetings. Вопрос об этой оценке был рассмотрен Конференцией Сторон на ее третьем, четвертом, пятом и шестом совещаниях.
It is expected that the staffing structure approved by the Conference at its third session will broadly continue. Предполагается, что в целом штатное расписание, утвержденное Конференцией на ее третьей сессии, в будущем не изменится.
Environmentally persistent pharmaceutical pollutants have been nominated as a new emerging policy issue for consideration by the Conference at its fourth session. З. Экологически стойкие фармацевтические загрязняющие вещества предлагаются в качестве нового возникающего вопроса политики для рассмотрения Конференцией на ее четвертой сессии.
The Committee enquired why there was no reference to the follow-up to the Conference in section 20. Комитет просил представить ему информацию о причинах отсутствия в разделе 20 упоминаний о последующей деятельности в связи с Конференцией.
It also worked with UNCITRAL and the Hague Conference to coordinate international efforts on the formulation of rules of private law. Институт также сотрудничает с ЮНСИТРАЛ и Гаагской конференцией в деле координации международных усилий по выработке норм частного права.
The lack of adequate funding remains a major impediment to the full implementation of both the goals of the Conference and the Millennium Summit. Нехватка соответствующих финансовых средств остается одним из главных препятствий на пути полного достижения целей, установленных Конференцией и Саммитом тысячелетия.
This document contains a proposed sustainable financial mechanism for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties. З. В настоящем документе содержится описание устойчивого финансового механизма, предлагаемого к рассмотрению и возможному утверждению Конференцией Сторон.
Her delegation's concern was that all paragraphs referring to reports considered by the Conference should have the same status. Ее делегация полагает, что все пункты, указывающие на доклады, рассмотренные Конференцией, должны иметь одинаковый статус.
The most important task we now face is to promote the Conference's initiation of substantive work as soon as possible. Наиболее важная задача, с которой мы сейчас сталкиваемся, состоит в том, чтобы продвигать наискорейшее начало Конференцией предметной работы.
The outcome document of the discussions was endorsed at the Joint Conference of African Ministers of Agriculture and Trade in November 2012. Подготовленный по итогам совещания документ был одобрен Совместной конференцией министров сельского хозяйства и торговли африканских стран в ноябре 2012 года.
The present strategy represents the first time that the Conference has considered sector-specific approaches to attaining its objectives. Настоящая стратегия представляет собой первый опыт рассмотрения Конференцией секторальных подходов к достижению стоящих перед ней целей.
There were important synergies between the standards adopted by the ILO International Labour Conference and the United Nations human rights system. Существует важный синергетический эффект между стандартами, принятыми Международной конференцией труда МОТ и системой прав человека Организации Объединенных Наций.
I will also report that his suggestion has found a very friendly reception in the Conference on Disarmament. Я передам также, что его слова были тепло встречены Конференцией по разоружению.
Follow-up to the Rio+20 Conference should address the three pillars of sustainable development in a balanced manner. В последующих мероприятиях в связи с Конференцией Рио+20 следует сбалансированно учитывать три основополагающих фактора устойчивого развития.