| The important decisions adopted by the Conference advance the effective and timely implementation of the Convention. | Конференцией были приняты важные решения в целях содействия эффективному и своевременному осуществлению Конвенции. |
| Chapter I contained the Declaration, Programme of Action and resolutions adopted by the Conference. | Глава I содержит Декларацию, Программу действий и резолюции, принятые Конференцией. |
| The communiqué shall adequately reflect the substance of the proceedings and decisions taken by the Conference. | Коммюнике адекватно отражает существо работы и решения, принятые Конференцией. |
| The Conference based its discussion on a proposal made by Nigeria. | В основе обсуждения Конференцией этого вопроса лежало предложение Нигерии. |
| The issues before the Conference were extremely important for Jordan. | Стоящие перед Конференцией вопросы чрезвычайны важны для Иордании. |
| Financial Regulations shall be adopted by the General Conference of UNIDO for the Centre. | З. Финансовые положения Центра утверждаются Генеральной конференцией ЮНИДО. |
| The European Union appreciated the enhanced engagement last year between civil society and the Conference on Disarmament. | Европейский союз высоко оценивает прошлогоднее расширение взаимодействия между гражданским обществом и Конференцией по разоружению. |
| It is common knowledge that a side event is a side activity that is not linked to the Conference. | Общеизвестно, что параллельное мероприятие представляет собой параллельную деятельность, не связанную с Конференцией. |
| I invite you, Ms. Clinton, to address the Conference. | Я приглашаю Вас, г-жа Клинтон, выступить перед Конференцией. |
| As mentioned earlier, Thailand recognizes the need for the Conference on Disarmament to commence its substantive work as soon as possible. | Как уже отмечалось ранее, Таиланд признает необходимость скорейшего возможного начала Конференцией по разоружению предметной работы. |
| The organization's representatives also attended the meetings of the Preparatory Committee in Geneva prior to the Conference. | Представители организации присутствовали также на совещаниях подготовительного комитета, проводившихся в Женеве перед конференцией. |
| The RAF illustrates a difference in approach between the GEF Council and the Conference of Parties to the Stockholm Convention. | СРР отражает различие в подходах, применяемых Советом ГФОС и Конференцией Сторон Стокгольмской конференции. |
| A note on follow-up to the decisions taken by the Bureau and the Conference was presented for information. | Для информации была представлена записка об осуществлении решений, принятых Бюро и Конференцией. |
| The process for the consideration of emerging policy issues by the International Conference on Chemicals Management will be open and transparent. | Процесс рассмотрения возникающих вопросов политики Международной конференцией по регулированию химических веществ будет открытым и прозрачным. |
| It should propose a limited number of priority emerging policy issues to the Conference for its consideration. | Ей следует предложить ограниченное число приоритетных возникающих вопросов для рассмотрения Конференцией. |
| The Committee, for the first time, also had a joint meeting with the International Softwood Conference. | Комитет впервые провел совместное совещание с Международной конференцией по хвойным породам. |
| Coherent approaches and/or actions shall be taken further by the Conference of the Parties. | Согласованные подходы и/или меры принимаются в дальнейшем Конференцией Сторон. |
| The Guide will be published by the end of the year, after its endorsement by the Conference of European Statisticians. | Руководство будет опубликовано к концу года после его утверждения Конференцией европейских статистиков. |
| Key to the upcoming Review Conference's attention to CBMs is updating and revising the current forms. | При рассмотрении предстоящей обзорной Конференцией МД ключевое значение имеет обновление и пересмотр нынешних форм. |
| Another such exemption was adopted by the Conference of the Parties of the Convention at its fourth meeting. | Другое такое исключение было принято Конференцией Сторон Конвенции на ее четвертом совещании. |
| We support the conclusion by the Conference on Disarmament of a treaty to this effect. | Мы поддерживаем завершение Конференцией по разоружению работы над договором в этой связи. |
| [Further modalities of this review shall be determined by the Conference of the Parties. | [дальнейшие условия проведения этого обзора определяются Конференцией Сторон. |
| Activities financed by the Centre, the Italian Ministry of Foreign Affairs and the Italian Episcopal Conference. | Этот проект финансируется Центром, Министерством иностранных дел Италии и Итальянской епископальной конференцией. |
| The programme established by the Third Review Conference received substantial funding from the high contracting parties, including the European Union. | Учрежденная третьей Обзорной конференцией Программа получила значительное финансирование от Высоких Договаривающихся Сторон, включая Европейский союз. |
| The situation in the Conference on Disarmament is indeed deplorable. | Положение с Конференцией по разоружению поистине неутешительно. |