Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференцией

Примеры в контексте "Conference - Конференцией"

Примеры: Conference - Конференцией
The winners of the conference cups do not face each other at the end of the season to determine the season champion; instead all conference champions are league champions, with the Philippine Cup being the most prestigious conference of the season. Победители кубков конференций не встречаются друг с другом в конце сезона, чтобы определить чемпиона сезона, вместо этого все чемпионы конференций являются чемпионами лиги, а Кубок Филиппин является самой престижной конференцией в сезоне.
The Initiative also supports the practical steps endorsed by the 2010 Review Conference and stands ready to offer the necessary assistance for the realization of such a conference. Эта инициатива также предполагает содействие осуществлению практических шагов, одобренных Конференцией 2010 года по рассмотрению действия Договора, а также предусматривает готовность оказать необходимую помощь в проведении такой конференции.
It cannot be said that the International Conference would necessarily attract such support, but the record of the SAICM development process culminating in the Dubai conference is encouraging. Нельзя с уверенностью сказать, что Международная конференция обязательно добьется такой поддержки, однако история процесса разработки СПМРХВ, завершившегося Конференцией в Дубае, позволяет на это надеяться.
A project which was to give support to the Second International Conference on Mycotoxin, held in 1987, was continued for several years to undertake activities unconnected with the conference, at extra cost. Проект, который предназначался для оказания поддержки в проведении второй Международной конференции по микотоксину, состоявшейся в 1987 году, осуществлялся в течение нескольких лет в интересах выполнения мероприятий, не связанных с этой конференцией и потребовавших выделения дополнительных средств.
The Best Practices Initiative underscores as little else does that the Istanbul Conference will be an action conference dedicated to solutions, not to a litany of woes. Инициатива по выявлению наилучших видов практики является наилучшим свидетельством того, что Стамбульская конференция будет конференцией конкретных действий, посвященной нахождению решений, а не изложению проблем.
Some said that the plans should be voluntary, should be submitted upon ratification of the instrument and should not be subject to formal review by the conference of the parties. Некоторые представители отмечали, что эти планы должны быть добровольными, должны представляться после ратификации документа и не должны подвергаться официальному обзору конференцией сторон.
A more pragmatic approach would involve the development of national implementation plans, to be reviewed at regular intervals by the conference of the parties, as a vehicle for the control and reduction of atmospheric emissions. Более прагматичный подход заключался бы в том, чтобы разработать национальные планы осуществления, которые будут через регулярные промежутки времени рассматриваться Конференцией Сторон и служить одним из средств контроля над атмосферными эмиссиями и их сокращения.
Others favoured alternative 1 of option 1, or option 2, providing for the establishment of a compliance committee by the conference of the parties at its first meeting. Другие представители поддержали альтернативу 1 варианта 1 или вариант 2, предусматривающий учреждение комитета по соблюдению Конференцией Сторон на ее первом совещании.
The only amendments made to the text between the closure of the fifth session and the diplomatic conference will be minor formatting and consistency changes, which, by common practice, are entrusted to the secretariat. В период между закрытием пятой сессии и дипломатической конференцией будет возможно внесение только незначительных изменений в форматирование и последовательность, за что, в соответствии с общей практикой, отвечает секретариат.
The results of that meeting will feed into the regional consultation on the private sector investment conference, to be held in Luanda in September 2014. Результаты этого совещания будут учтены в процессе региональных консультаций в связи с конференцией по инвестициям частного сектора, которая состоится в Луанде в сентябре 2014 года.
Three open dialogues on the conference took place in Vienna in February; New York in March, April and June; and Washington D.C. in May. Три открытых диалога по вопросам, связанным с Конференцией, были проведены в Вене в феврале, в Нью-Йорке в марте, апреле, июне, а также в Вашингтоне, О.К., в мае.
Another story comes from our annual international conference, held in London in October 2013, with the theme "Finding the vision and way forward to transform ourselves, protect our families and build a culture of peace". Еще одна история связана с нашей ежегодной международной конференцией, состоявшейся в Лондоне в октябре 2013 года, на тему: "Избрать концепцию и направление дальнейших действий для самосовершенствования, защиты семей и формирования культуры мира".
Similarly, joining in a consensus decision of a conference of States parties, as provided in draft conclusion 10, paragraph 3, did not always constitute agreement. Аналогичным образом, как отмечается в пункте З проекта вывода 10, поддержка принятия Конференцией государств-участников того или иного решения на основе консенсуса не всегда отражает наличие соглашения.
The Wiesbaden conference was a novelty in terms of its objective of facilitating awareness-raising and the sharing of experiences and effective practices in implementing resolution 1540 (2004) among industry actors. Перед этой Висбаденской конференцией была поставлена новая задача - содействовать повышению осведомленности и обмену опытом и эффективными методами работы между представителями промышленных кругов в процессе осуществления резолюции 1540 (2004).
In fact I am not going to make a general statement today, but would like to make an announcement regarding an event, a particular conference or seminar. Собственно, я на собираюсь выступать сегодня с общим заявлением, но мне хотелось бы сделать объявление в связи с неким мероприятием - в связи с конкретной конференцией или семинаром.
The result of the improvements was an expansion of audience size to 21,000 individuals from over 124 countries - a ten-fold increase over the previous conference. Благодаря подобным новшествам удалось расширить аудиторию конференции до 21000 человек, представлявших свыше 124 стран, что в десять раз больше по сравнению с предыдущей конференцией.
In the context of the Assembly of States Parties, one important priority for us is work on the definition of the crime of aggression, on which the Special Working Group strives to elaborate concrete proposals by 2008 for consideration by a Statute review conference. В контексте Ассамблеи государств - участников Римского статута одним важным приоритетом для нас является работа над определением преступления агрессии, по которому специальная рабочая группа стремится разработать конкретные предложения к 2008 году для рассмотрения конференцией по пересмотру Статута.
On the occasion of the conference, the Italian Government intends to renew its consistent ongoing commitment to cultural heritage, which is the common heritage of all humankind and an instrument of development, dialogue and cooperation among peoples. В связи с этой конференцией итальянское правительство собирается подтвердить свою постоянную приверженность культурному наследию, являющемуся общим наследием всего человечества, а также средством развития диалога и сотрудничества между народами.
GER'97 will serve as the 9th International Geomatics Conference and will be the most important conference of the year for geomatics, particularly for radar remote sensing applications. Она будет проведена в качестве девятой Международной конференции по геоматике (математике Земли) и станет наиболее важной конференцией года в этой области, особенно в том, что касается применения радиолокационного дистанционного зондирования.
On the basis of the discussions and the proposals that emerge from them preparations should be made for an international conference patterned after the 1944 Bretton Woods Conference, which laid the foundations for the present financial system. На основе обсуждений и представленных в ходе них предложений следует провести подготовку к международной конференции по аналогии с Бреттон-вудской конференцией 1944 года, которая заложила основы нынешней финансовой системы.
The conference was the first such in South Asia at which the issue of small arms as well as others related to the 2001 Conference were discussed. Конференция стала первой такой встречей в Южной Азии, на которой обсуждался вопрос о стрелковом оружии и другие проблемы, связанные с Конференцией 2001 года.
This spring, PSAG has plans for an international conference on combating money-laundering and the financial support of terrorism and ensuring aviation security in cooperation with INTERPOL and the European Civil Aviation Conference. Этой весной ПСАГ планирует проведение международной конференции по борьбе с отмыванием денег и финансовой поддержкой терроризма и обеспечению безопасности на воздушном транспорте в сотрудничестве с Интерполом и Европейской конференцией гражданской авиации.
Since the Conference and in line with this provision, the UNECE has mainly focused on the leading action targets highlighted by the conference and related to the mobilization of domestic financial resources for development. После Конференции в соответствии с данным положением ЕЭК ООН сосредоточила свое внимание главным образом на достижении основных целевых показателей, определенных Конференцией и связанных с мобилизацией внутренних финансовых ресурсов на цели развития.
The Copenhagen conference marked the culmination of a two-year negotiating process to enhance international climate change cooperation under the Bali Road Map launched by the Conference of the Parties at its thirteenth session, in December 2007. Копенгагенская конференция ознаменовала кульминацию двухлетнего процесса переговоров, направленного на усиление международного сотрудничества в отношении изменения климата в рамках Балийской дорожной карты, инициированной Конференцией Сторон на ее тринадцатой сессии в декабре 2007 года.
The ten-year framework of programmes on sustainable consumption and production patterns, adopted at the Rio +20 conference, is an intergovernmental process that provides guidance, recommendations, exchange of best practice and policy tools, and builds capacity on the ground. Десятилетняя рамочная программа по рациональным моделям потребления и производства, принятая Конференцией «Рио+20», представляет собой межправительственный процесс, обеспечивающий руководящие указания, рекомендации, обмен передовыми методами и инструментами политики, а также создание потенциала на местах.