Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференцией

Примеры в контексте "Conference - Конференцией"

Примеры: Conference - Конференцией
Eligibility for participation in international emissions trading shall be subject to relevant rules, modalities and guidelines developed by the Conference of Parties serving as the assembly of Parties. Право на участие в международной торговле выбросами определяется соответствующими правилами, условиями и руководящими принципами, разрабатываемыми Конференцией Сторон, действующей в качестве ассамблеи Сторон.
The Chair added that the working procedures and policy guidance for the Committee, which had been reviewed by the Conference of the Parties, confirmed that such data were acceptable. Председатель добавила, что процедуры работы и данные Комитету руководящие указания по вопросам политики, которые были рассмотрены Конференцией Сторон, подтверждают приемлемость таких данных.
The Conference of the Parties sought the development of additional guidance in paragraph 5 of decision SC-1/12, in which it requested: В пункте 5 решения СК-1/12 Конференцией Сторон просила разработать дополнительные руководящие указания, просив, в частности:
As specified in Decision SC-3/15, the Secretariat engaged a team of three independent experts to conduct the assessment and prepare the present report for consideration by the Conference of the Parties at its fourth meeting. Как это предусмотрено в решении СК3/15, секретариат сформировал группу из трех независимых экспертов с целью проведения оценки и подготовки настоящего доклада для его рассмотрения Конференцией Сторон на ее четвертом совещании.
In response to paragraph 6 of decision SC-2/13 the Secretariat compiled the elements for the first effectiveness evaluation for consideration by the Conference of the Parties at its fourth meeting. В ответ на пункт 6 решения СК-2/13 секретариат подготовил компиляцию элементов для проведения первой оценки эффективности для рассмотрения Конференцией Сторон на ее четвертом совещании.
The Committee will have an initial discussion on three operational issues: rotation of the membership in May 2010, the Committee's operating procedures and work programmes on new persistent organic pollutants as adopted by the Conference of the Parties. Комитет проведет предварительное обсуждение трех практических вопросов: ротация членского состава в мае 2010 года, процедуры функционирования Комитета и программы работы по новым стойким органическим загрязнителям, принятые Конференцией Сторон.
Elaborating on the contents of the draft guidelines, which were to be presented to the Conference of the Parties at its tenth meeting in October 2011 for adoption, he said that they could be consulted on the Convention website. Касаясь содержания проекта руководящих принципов, которые будут представлены для принятия Конференцией Сторон на ее десятом совещании в октябре 2011 года, он отметил, что с ними можно ознакомиться на веб-сайте Конвенции.
Following consultations with the group the secretariat prepared a short questionnaire as a means for Strategic Approach stakeholders to propose "emerging policy issues" for consideration by the Conference at the current session. После проведения консультаций с группой секретариат подготовил краткий вопросник, с помощью которого участники Стратегического подхода смогут предлагать "возникающие вопросы политики" для рассмотрения Конференцией в ходе нынешней сессии.
In drafting the following proposed resolution for consideration by the Conference the facilitator has endeavoured to avoid duplication of activities under the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal. При составлении изложенной ниже предлагаемой резолюции для рассмотрения Конференцией координатор стремился к тому, чтобы исключить дублирование мероприятий в рамках Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением.
The working group was tasked to analyse and prepare comprehensive information on the issue of "two schools under one roof", offering solutions that would be verified by the Conference of the Ministers of Education in Bosnia and Herzegovina. Рабочей группе было поручено подготовить и проанализировать всеобъемлющую информацию по вопросу о "двух школах под одной крышей" и предложить решения для одобрения их Конференцией министров образования Боснии и Герцеговины.
Instruction manual for the legal profession on the prosecution of illegal traffic, as adopted by the Conference of the Parties at its tenth meeting Пособие для юристов по вопросам судебного преследования за незаконный оборот, утвержденное Конференцией Сторон на ее десятом совещании.
In addition, two posts previously approved by the Conference of the Parties have not yet been filled, although they are frequently encumbered by temporary staff to accomplish the Secretariat's work. Кроме того, две ранее утвержденные Конференцией Сторон должности пока еще не заполнены, которые, однако, часто используются для найма временного персонала для выполнения работы секретариата.
Because the new Executive Secretary was appointed very recently, it has not been possible to prepare a fully developed proposal for the modification of the structure and organization of the secretariats in time for consideration by the Conference of the Parties at its fifth meeting. В связи с тем, что новый Исполнительный секретарь был назначен лишь недавно, подготовить полностью проработанное предложение об изменении структуры и организационного построения секретариатов для рассмотрения Конференцией сторон на ее пятом совещании не удалось.
In line with paragraph 24 of the terms of reference, the Committee is to report on its suggestions for any future work that may be required on general issues of compliance and implementation, for the consideration and approval of the Conference of the Parties. В соответствии с пунктом 24 круга ведения Комитету надлежит докладывать о своих предложениях относительно любой будущей работы, которая может потребоваться по общим вопросам соблюдения и осуществления, для рассмотрения и утверждения Конференцией Сторон.
The implementation fund was established by the Conference at its ninth meeting and the Committee considered for the first time specific submissions during its eighth session (March 2011). Фонд для осуществления был создан Конференцией Сторон на ее девятом совещании, и Комитет впервые рассмотрел конкретные представления в ходе его восьмой сессии (март 2011 года).
The nominated experts would participate in the Committee's eighth and ninth meetings, to be held in 2012 and 2013, on an interim basis, pending confirmation of their appointments by the Conference at its sixth meeting. Назначенные эксперты будут принимать участие в восьмом и девятом совещаниях Комитета, запланированных на 2012 и 2013 годы, на временной основе до утверждения их назначения Конференцией на ее шестом совещании.
An update on the activities undertaken pursuant to the omnibus decisions was considered by the Conference of the Parties to the Stockholm Convention at its fifth meeting, held from 25 to 29 April 2011 in Geneva. Обновленная информация о мероприятиях, проделанных во исполнение сводных решений, была рассмотрена Конференцией Сторон Стокгольмской конвенции на ее пятом совещании, проходившем 2529 апреля 2011 года в Женеве.
Interestingly, the "Intellectuals' Forum", which was held in parallel with the Conference, also discussed the criteria for inclusion into the category of LDCs. Интересно отметить, что на "Форуме интеллектуалов", который был проведен параллельно с Конференцией, также обсуждались критерии включения в категорию НРС.
Decisions to create any possible mechanism for extending financial or other kind of resources or assistance with regard to the follow-up and implementation of the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons should be taken by the Review Conference to be held in 2012. Решения о создании каких-либо возможных механизмов предоставления финансовых или иных ресурсов или помощи в связи с процессом дальнейшего осуществления Программы действий по стрелковому оружию и легким вооружениям должны приниматься обзорной Конференцией, которая состоится в 2012 году.
In September, Japan and nine other like-minded countries decided to launch a cross-regional group that we have called the Non-Proliferation and Disarmament Initiative (NPDI), which aims to build on the momentum generated out of the 2010 NPT Review Conference. В сентябре Япония и девять других стран-единомышленниц решили создать межрегиональную группу, которую мы назвали Инициативой в области нераспространения и разоружения, в целях наращивания динамики, созданной Обзорной конференцией ДНЯО 2010 года.
At its resumed first session, the Group agreed that the final decision on the question of participation of observers in the Group would be reached by the Conference. На своей возобновленной первой сессии Группа согласилась с тем, что окончательное решение по вопросу участия наблюдателей в совещаниях Группы будет принято Конференцией.
At its forty-second session in 2009, the Commission recalled the mandate it had given to the Secretariat for the publication of a text discussing the interrelationship of various texts on security interests prepared by the Commission, Unidroit and the Hague Conference. На своей сорок второй сессии в 2009 году Комиссия напомнила о данном ею Секретариату поручении опубликовать документ с обсуждением взаимосвязи различных текстов по обеспечительным интересам, подготовленных Комиссией, УНИДРУА и Гаагской конференцией.
Before the Conference takes a decision or makes a recommendation the implementation of which might have programme budget implications for the United Nations, it shall receive and consider a report from the secretariat on such implications. До принятия Конференцией решения или вынесения рекомендаций, осуществление которых может повлечь последствия для бюджета по программам Организации Объединенных Наций, она получает и рассматривает доклад секретариата о таких последствиях.
With regard to the financial arrangements, the costs of the intersessional programme will be shared by the States Parties based on the United Nations scale of assessment, with the Seventh Review Conference to decide on the precise cost-sharing formula. Что касается финансовых процедур, то расходы по межсессионной программе будут распределяться среди государств-участников исходя из шкалы взносов Организации Объединенных Наций, причем конкретная формула распределения расходов подлежит определению седьмой обзорной Конференцией.
As called for in paragraph 4 of article 12, the Conference of the Parties of the Stockholm Convention has developed and implemented arrangements establishing regional and subregional centres for capacity-building and transfer of technology. Как это предусмотрено в пункте 4 статьи 12, Конференцией Сторон Стокгольмской конвенции были разработаны и реализованы механизмы создания региональных и субрегиональных центров по укреплению потенциала и передаче технологии.