| After a few years of intense negotiations on the CTBT, the Conference on Disarmament is facing the difficult task of determining its future course. | После нескольких лет интенсивных переговоров по ДВЗИ перед Конференцией по разоружению стоит трудная задача определения своего будущего курса. |
| I warmly welcome the decision just taken by the Conference to appoint a Special Coordinator on anti-personnel landmines. | Я горячо приветствую только что принятое Конференцией решение назначить Специального координатора по вопросу о противопехотных наземных минах. |
| So I would appeal to you to put the proposal to the Conference for its approval and that proposal has been clearly stated. | Поэтому я хотел бы призвать Вас поставить это предложение перед Конференцией на предмет одобрения, поскольку оно было четко изложено. |
| To monitor progress achieved in the implementation of the Programme of Joint Action adopted by the Conference, a Joint Meeting will be convened. | Для контроля за ходом осуществления Программы совместных действий, принятой Конференцией, будет созвано Совместное совещание. |
| It was felt that the relevant legal instruments could be adopted by or signed on the occasion of the Conference. | Было отмечено, что соответствующие юридические документы могли бы быть приняты Конференцией или подписаны по случаю ее проведения. |
| My country followed the Oslo Diplomatic Conference in an observer capacity only. | Моя страна следила за дипломатической конференцией в Осло только в качестве наблюдателя. |
| It recommended follow-up measures to the conclusions of the Congress and to the Naples Political Declaration and Global Action Plan adopted by the Conference. | Она рекомендовала последующие меры в связи с выводами Конгресса и Неапольской политической декларацией и Глобальным планом действий, принятыми Конференцией. |
| Such cooperation may also include appropriate participation by representatives of such organizations on advisory committees set up by the General Conference. | Такое сотрудничество может также включать соответствующее участие представителей таких организаций в работе консультативных комитетов, учреждаемых Генеральной конференцией. |
| Since the establishment of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban in January 1994, its mandate has been renewed annually by the Conference. | С учреждения в январе 1994 года Специального комитета по запрещению ядерных испытаний его мандат ежегодно возобновлялся Конференцией. |
| There was also the national project duly agreed at the National Sovereign Conference (CNS). | Существовал также национальный проект, должным образом согласованный с Суверенной национальной конференцией (СНК). |
| It is important therefore to consider how the intersessional work programme in 2003 and 2004 would interface with the Review Conference. | И поэтому важно посмотреть, каким образом межсессионная программа работы в 2003 и 2004 годах состыковалась бы с обзорной Конференцией. |
| Nor are the consequences confined to the Conference on Disarmament. | Да и соответствующие последствия не ограничиваются Конференцией по разоружению. |
| Canada's positions on the various issues before this Conference are well known. | Позиция Канады по различным вопросам, стоящим перед настоящей Конференцией, хорошо известна. |
| The Committee looked forward to receiving guidance on how best to promote the follow-up to the Durban Conference. | Комитет надеется получить от нее руководящие указания в отношении наилучших путей содействия последующим мерам в связи с Дурбанской конференцией. |
| EEHC reviewed the follow-up actions to the London Conference on Environment and Health and adopted its terms of reference and rules of procedure. | ЕКООСЗ рассмотрел последующие меры в связи с Лондонской конференцией "Окружающая среда и здоровье" и утвердил свой круг ведения и правила процедуры. |
| Note: The appropriate number will be assigned to each decision once it is adopted by the Conference of the Parties at its seventh session. | Примечание: После принятия проектов решений Конференцией Сторон на ее седьмой сессии каждому решению будет присвоен соответствующий номер. |
| In this way, some $6 million was saved as compared to the amount approved by the General Conference. | Это позволило сэкономить около 6 млн. долл. США по сравнению с суммой, утвержденной Генеральной конференцией. |
| 16 Adopted by the FAO Conference at its twenty-second session, Rome 1983, in resolution 8/83. | 16 Принят Конференцией ФАО на ее двадцать второй сессии, Рим, 1983 год, в резолюции 8/83. |
| In this connection, she sought clarifications as to how civil society participation would be linked with the Conference and its parallel events. | В этой связи она просила пояснить, каким образом участие гражданского общества будет связано с самой Конференцией и с параллельными мероприятиями. |
| Inventories should be prepared using comparable methodologies agreed upon by the Conference of the Parties, as indicated in paragraph 9 below. | Кадастры следует готовить с использованием сопоставимых методологий, принятых Конференцией Сторон, как указано в пункте 9 ниже. |
| We welcome the adoption by the Conference of the 12 concrete steps to promote the early entry into force of the Treaty. | Мы рады утверждению этой Конференцией двенадцати конкретных шагов для содействия скорейшему вступлению этого Договора в силу. |
| In our view, the Programme of Action adopted by the Conference contains absolutely nothing on that issue. | С нашей точки зрения, Программа действий, принятая Конференцией, абсолютно ничего не содержит по этому вопросу. |
| Its report and the draft constitution are currently being considered by the National Constitutional Conference which was established in 2007. | Доклад этой Комиссии вместе с проектом конституции в настоящее время рассматриваются Национальной конституционной конференцией, которая была созвана в 2007 году. |
| The CPAPD actively participated in the activities sponsored by the Conference of NGOs in Consultative status with the United Nations. | КНАМР активно участвовала в деятельности, финансируемой Конференцией неправительственных организаций, имеющих консультативный статус в Организации Объединенных Наций. |
| On 8 July 2005, the Permanent Representative of Uruguay to the International Atomic Energy Agency signed the amendments adopted by the Conference. | 8 июля 2005 года Постоянный представитель Уругвая при Международном агентстве по атомной энергии поставил свою подпись под поправками, утвержденными Конференцией. |