Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференцией

Примеры в контексте "Conference - Конференцией"

Примеры: Conference - Конференцией
Provided technical assistance in connection with the National Conference held from January to April 1993. Оказана техническая помощь в связи с Национальной конференцией, проходившей с января по апрель 1993 года.
The proposed revisions to the Habitat Agenda were presented and were approved by the Conference. Затем были представлены предлагаемые изменения к Повестке дня Хабитат, которые были приняты Конференцией.
Secondly, the following phrase should be deleted: "in conjunction with the Conference on Governance and Development". Во-вторых, следует изъять следующую фразу: "в связи с Конференцией по проблемам управления и развития".
For humanitarian reasons, his delegation had agreed to the document drafted by the Conference. Так что в конечном счете швейцарская делегация согласилась поддержать формулу, избранную Конференцией именно по гуманитарным соображениям.
Your Conference has accumulated experience in this field. Вашей Конференцией накоплен опыт в этой области.
The challenge before the Conference on Disarmament in 1996 is enormous. В 1996 году перед Конференцией по разоружению стоят грандиозные задачи.
This year the Conference on Disarmament faces especially important challenges. В этом году перед Конференцией по разоружению стоят особо важные задачи.
My Government intends to make a more substantive statement on the issues before the Conference later in the session. На более позднем этапе этой сессии мое правительство намерено выступить с более обстоятельным заявлением по вопросам, стоящим перед Конференцией.
It is not often that a negotiating body faces such a clear-cut challenge as that which now confronts the Conference on Disarmament. Перед переговорными органами нечасто стоят такие четко определенные задачи, какая стоит сейчас перед Конференцией по разоружению.
The Group of 21 further proposes that this decision be adopted by the Conference on Disarmament during the first part of its 1996 session. Группа 21 далее предлагает, чтобы это решение было принято Конференцией по разоружению в ходе первой части ее сессии 1996 года.
They were both diligent in applying their diplomatic skills in handling the delicate consultations on the many sensitive issues before the Conference. Оба они прилежно применяли свое дипломатическое искусство при проведения деликатных консультаций по многим невралгическим проблемам, стоящим перед Конференцией.
Let me briefly set out the views of my Government on the key issues before the Conference. Позвольте мне кратко изложить взгляды моего правительства по стоящим перед Конференцией ключевым проблемам.
The progress achieved by the Conference so far on this score is satisfactory. И прогресс, уже достигнутый Конференцией в этой области, является обнадеживающим.
My country's position on the main issue before the Conference, the CTBT negotiations, has been presented in previous interventions. Позиция моей страны по основному вопросу, стоящему перед Конференцией, - переговорам относительно ДВЗИ - излагалась в предшествующих выступлениях.
It refers to outside elements which should not and must not be put before the Conference on Disarmament. В нем содержится ссылка на чужеродные элементы, которые не нужно и нельзя ставить перед Конференцией по разоружению.
That should be the spirit of all activities in the follow-up to the World Conference. Этим духом должны быть проникнуты все последующие мероприятия в связи со Всемирной конференцией.
The nuclear-weapon States have a clear responsibility and duty to cooperate with the Conference on Disarmament to negotiate such a treaty. Обладающие ядерным оружием государства несут четкую ответственность и обязательства сотрудничать с Конференцией по разоружению с целью обсуждения соответствующего договора.
Another important step on the security ladder is the speedy conclusion of the so-called cut-off convention by the Conference on Disarmament. Другим важным шагом вверх по лестнице безопасности является скорейшее заключение Конференцией по разоружению так называемой конвенции о свертывании производства.
I am surprised that the transmittal of a report that has been adopted by the Conference on Disarmament should not be following the normal procedure. Я удивлен, что препровождение доклада, принятого Конференцией по разоружению, происходит не в соответствии с обычной процедурой.
Several countries queried the five year interval between the seminars organized by the Conference. Несколько стран поставили вопрос об изменении пятилетнего срока между семинарами, организуемыми Конференцией.
They expressed the need for the Conference to adopt specific measures aimed at mitigating the adverse consequences of those agreements on the developing countries. Они подчеркнули стоящую перед Конференцией необходимость принять конкретные меры, направленные на смягчение негативных последствий этих соглашений для развивающихся стран.
For the action taken by the Conference of the Parties on that sub-item, see paragraph 70 below. Решение, принятое Конференцией Сторон по данному подпункту, см. в пункте 70 ниже.
Inventory information will be reviewed according to procedures adopted by the Conference. Кадастровая информация будет рассматриваться в соответствии с процедурами, принятыми Конференцией.
In addition, projections shall be provided in an aggregated format, using GWP values agreed upon by the Conference of the Parties. Кроме того, прогнозы должны представляться в агрегированной форме с использованием величин ПГП, одобренных Конференцией Сторон.
The present Memorandum of Understanding may be revised by mutual consent in writing between the Conference and the Fund. В настоящий меморандум о взаимопонимании могут вноситься изменения на основе письменного взаимного соглашения между Конференцией и Фондом.