Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференцией

Примеры в контексте "Conference - Конференцией"

Примеры: Conference - Конференцией
The review mechanism should be subject to a periodic evaluation by the Conference in order to ensure the efficient implementation of the Convention and to overcome any difficulties encountered during implementation. Механизм обзора должен подвергаться периодической оценке, проводимой Конференцией для обеспечения эффективного осуществления Конвенции и преодоления любых трудностей, возникших в ходе ее осуществления.
The domestic enactment of the model law in Canada is the Uniform Electronic Commerce Act, adopted by the Uniform Law Conference of Canada in 1999. В Канаде Типовой закон вводится в действие посредством Единообразного закона об электронной торговле, принятого в 1999 году Канадской конференцией по унификации законодательства.
The Workshop was organized with a view to promoting a discussion on issues related to the Conference, including trafficking in illicit small arms, but not to develop agreed positions or a final result of the Workshop itself. Практикум был организован в целях стимулирования обсуждения вопросов, связанных с Конференцией, включая незаконный оборот стрелкового оружия, а не для согласования позиций или подготовки заключительного документа самого Практикума.
The preparatory phase of our work, to take place in the coming two sessions, will be a crucial part of this process and should prepare the necessary substantive and organizational ground, including the draft plan of action for consideration and adoption by the Conference. Подготовительный этап нашей работы в течение следующих двух сессий станет важнейшей частью этого процесса, он заложит необходимую существенную и организационную основу, включая разработку плана действий для рассмотрения и принятия этой Конференцией.
During the discussion, the necessity of the link between the Conference, the NGO Forum and the Research Forum was highlighted. В ходе обсуждения была подчеркнута необходимость отражения связи между Конференцией, Форумом НПО и Форумом исследователей.
In accordance with Article 10.1 of the Constitution, the Programme and Budget Committee shall consist of 27 Members of the Organization elected by the Conference, which shall give due regard to the principle of equitable geographical distribution. В соответствии со статьей 10.1 Устава Комитет по программным и бюджетным вопросам состоит из 27 членов Организации, избираемых Конференцией, которая должным образом учитывает принцип справедливого географического распределения.
The list of documents issued by the Conference, as well as the texts of those documents, are included as Appendix I to this report. Перечень документов, выпущенных Конференцией, а также тексты этих документов включены в качестве добавления I к настоящему докладу.
The CHAIRPERSON invited the representative of Nigeria to introduce the draft resolution being submitted by the African Group on the resolutions adopted by the Conference of African Ministers of Industry (CAMI). ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает представителю Нигерии представить проект резолюции, внесенный Группой государств Африки по резолюциям, принятым Конференцией министров промышлен-ности африканских стран (КМПАС).
Paragraph 9 of the UNCCD Financial Rules states: Within the General Fund there shall be maintained a working capital reserve at a level to be determined from time to time by the Conference of the Parties by consensus. Пункт 8 Финансовых правил КБОООН гласит: В рамках Общего фонда создается резерв оборотного капитала в размере, устанавливаемом время от времени Конференцией Сторон на основе консенсуса.
Particular mention must be made of the 13 practical steps adopted by the 2000 Review Conference for the systematic and progressive implementation of article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Следует особо упомянуть о 13 практических шагах, принятых Обзорной конференцией 2000 года в целях систематического и постепенного осуществления статьи VI Договора о нераспространении ядерного оружия.
An external financial review of each centre's performance shall be carried out at regular intervals, to be decided prior to the designation of the centre by the Conference of the Parties. Внешние финансовые обзоры работы каждого центра будут проводиться с периодичностью, которая будет определена до назначения центра Конференцией Сторон.
Among them, Ms. Chung mentioned the Platform for Action adopted by the Fourth World Conference on Women and the First United Nations Decade for the Eradication of Poverty. В их числе г-жа Чун указала Платформу действий, принятую четвертой Всемирной конференцией по положению женщин, и первое Десятилетие Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты.
It therefore believes that it is essential to take concrete measures to implement the provisions of the 1995 resolution on the Middle East submitted by the three NPT depositary States and adopted by the Fifth Review Conference. Он соответственно считает настоятельно необходимым принять конкретные меры по реализации положений резолюции 1995 года по Ближнему Востоку, которая была представлена тремя государствами - депозитариями ДНЯО и принята пятой обзорной Конференцией.
Procedures for developing and adopting standards and recommendations by the Conference and the Bureau В. Процедуры разработки и принятия стандартов и рекомендаций Конференцией и Бюро
Ten courses had been held in the last five years, including the recent course held in conjunction with the present Conference, and two were planned for the near future. За последние пять лет было проведено 10 курсов, включая недавний курс, который был проведен одновременно с настоящей Конференцией, и на ближайшее будущее запланированы еще два курса.
In order to achieve this, it is imperative for us immediately to agree on a programme of work, making best use of the momentum created at the Conference in New York. А чтобы добиться этого, нам настоятельно необходимо немедленно достичь согласия по программе работы, наилучшим образом используя ту динамику, которая была генерирована Конференцией в Нью-Йорке.
To that end, the European Union had elaborated proposals on each pillar for inclusion in an action plan to be adopted by the Review Conference. Для этого Европейский союз разработал предложения по каждому основному компоненту для их включения в план действий, который будет принят Конференцией по рассмотрению действия Договора.
In accordance with the programme of action adopted by that Conference, countries around the world are now involved in adjusting their laws and policies, reflecting a new determination to combat that difficult problem. В соответствии с программой действий, принятой конференцией, страны всего мира сейчас занимаются изменением своих законов и правил, что является отражением нового стимула к решению этой трудной проблемы.
A major achievement in advancing linkages between culture and development had been the adoption by the UNESCO General Conference in 2001 of the Universal Declaration on Cultural Diversity and action plan for its implementation. Главным достижением в расширении связей между культурой и развитием было принятие в 2001 году Генеральной конференцией ЮНЕСКО Всеобщей декларации о культурном разнообразии и Плана действий по ее осуществлению.
Finally, it could be stated in the decision that the development of a mechanism or body to assist in the effective implementation of the Convention will also be addressed by the Conference at its second session. И наконец, в таком решении может быть указано, что вопрос об учреждении механизма или органа для содействия эффективному осуществлению Конвенции будет также рассмотрен Конференцией Государств-участников на ее второй сессии.
In conclusion, she said that, despite the controversy which had surrounded the Durban Conference, it was crucial to focus on the highly positive contribution it had made. В заключение оратор говорит, что, несмотря на противоречия, связанные с Дурбанской конференцией, важно сосредоточиться на ее чрезвычайно позитивном вкладе.
He supported the idea that the Conference should draw up a list of important topics for immediate discussion, setting up an order and format in which they would be discussed. Он поддержал мысль о подготовке Конференцией перечня важных тем для первоочередного обсуждения, определяющего порядок и формат их обсуждения.
However, a problem of coordination arose: if the Convention were to include a rule, it would have to be compatible with the text eventually adopted by the Hague Conference. Однако возникает проблема координации: если в Конвенцию включать то или иное правило, то оно должно быть сопоставимо с текстом, который в конечном итоге будет принят Гаагской конференцией.
If we do not take the opportunity offered by that Conference to work towards sustainable development for all people in the world, we will miss a great chance to achieve a more equitable distribution of global wealth. Если мы не воспользуемся предоставляемой Конференцией возможностью предпринять шаги, направленные на обеспечение устойчивого развития для всех людей в мире, мы упустим великую возможность достичь более справедливого распределения глобального богатства.
In the context of the follow-up to the Durban Conference, he stressed the importance of taking into account the various regional seminars already mentioned by the Chairperson and the representative of OHCHR. В контексте последующих действий в связи с Дурбанской конференцией он подчеркнул важность принятия во внимание результатов различных региональных семинаров, упомянутых Председателем и представителем УВКПЧ.