Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференцией

Примеры в контексте "Conference - Конференцией"

Примеры: Conference - Конференцией
The Working Group was of the opinion that the general improvement in reporting was due to the revision of the reporting format and guidelines, as requested by the Conference of the Parties at its seventh meeting. По мнению Рабочей группы, общее улучшение отчетности является следствием пересмотра формы и руководящих принципов представления отчетности, проведенного в соответствии с просьбой, высказанной Конференцией Сторон на ее седьмом совещании.
The following section outlines the proposed approach and plans for the future delivery of assistance activities within the Assistance Programme for the consideration of and discussion by the Conference of the Parties at its eighth meeting. В следующем разделе дан набросок предлагаемого подхода и планов в части дальнейших мероприятий по оказанию помощи в рамках Программы оказания помощи для рассмотрения и обсуждения Конференцией Сторон на ее восьмом совещании.
Furthermore, the Working Group Chair will present proposals for the provision of guidance by the Conference of the Parties with regard to provisions that did not need to be addressed through an amendment, according to the Working Group's deliberations. Кроме того, Председатель Рабочей группы представит предложения о предоставлении Конференцией Сторон руководящих указаний в отношении положений, которые не нужно охватывать в поправке, в соответствии с обсуждениями, проведенными в Рабочей группе.
The Beijing Statement of Principles on the Independence of the Judiciary, adopted in 1995 by the Sixth Conference of Chief Justices of Asia and the Pacific, makes an indirect reference to accountability mechanisms for judges. В Пекинском заявлении о принципах независимости судебных органов, принятом в 1995 году шестой Конференцией главных судей стран Азии и Тихого океана, делается косвенная ссылка на механизмы обеспечения подотчетности судей.
The NGO organized key events and side events related to the Conference of States Parties to the Convention, high-level meetings on disability and development and the observance of the International Day of Persons with Disabilities at United Nations Headquarters. НПО организовала ключевые и параллельные мероприятия в связи с Конференцией государств - участников Конвенции, заседаниями высокого уровня по вопросу инвалидности и развития и празднованием Международного дня инвалидов в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
Pursuant to the adoption by the Conference of resolution 4/6, entitled "Non-governmental organizations and the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption", briefings were organized on the margins of the third and fourth sessions of the Group. В соответствии с принятой Конференцией резолюцией 4/6, озаглавленной "Неправительственные организации и Механизм обзора хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции", в рамках третьей и четвертой сессий Группы были организованы брифинги.
The information provided by non-governmental organizations at the briefings held on the margins of sessions of the Review Group, in accordance with resolution 4/6 adopted by the Conference at its fourth session, was considered to be useful. Была сочтена полезной информация, представленная неправительственными организациями в ходе брифингов, состоявшихся в ходе сессий Группы по обзору в соответствии с резолюцией 4/6, принятой Конференцией на ее четвертой сессии.
A. Statement in the context of the Rio+20 Conference on the green economy А. Заявление в связи с Конференцией Рио+20 по вопросу
Australia has also joined consensus on the annual resolution entitled "Application of IAEA safeguards in the Middle East" of the General Conference of the International Atomic Energy Agency (IAEA). Кроме того, Австралия присоединилась к единогласно принимаемой Генеральной конференцией Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) ежегодной резолюции, озаглавленной «Применение гарантий МАГАТЭ на Ближнем Востоке».
Following this session, the draft Annex 9 will be submitted to the Working Party for comments, whereafter it will be considered by the Conference to be organized by the OSZhD in the first half of 2006. После этой сессии проект приложения 9 будет представлен Рабочей группе для комментариев, а затем рассмотрен Конференцией, которая будет проведена ОСЖД в первой половине 2006 года.
At the opening meeting, the composition of the Bureau of the Open-ended Working Group designated by the respective regional groups, as agreed by the Conference of Parties to the Basel Convention at its seventh meeting, will be announced. На первом заседании будет сообщено о составе Бюро Рабочей группы открытого состава, члены которого были назначены соответствующими региональными группами и утверждены Конференцией Сторон Базельской конвенции на ее седьмом совещании.
Noting also the concern expressed by the Conference of the Parties at its seventh meeting regarding the delays in payment of the agreed contributions by Parties, отмечая также обеспокоенность, выраженную Конференцией Сторон на ее седьмом совещании в отношении задержек с выплатой Сторонами их согласованных взносов,
2.4 The Executive Director of UNEP and the Director-General of FAO will continue to provide and maintain staff and resources in line with the decisions and authorizations of their respective governing bodies, and the budgets approved by the Conference of the Parties. 2.4 Директор-исполнитель ЮНЕП и Генеральный директор ФАО будут продолжать предоставлять персонал и ресурсы и поддерживать их в соответствии с решениями и постановлениями их соответствующих руководящих органов и с учетом бюджета, утвержденного Конференцией Сторон.
The decision on this timing should reflect any decision that may be adopted by the Conference of the Parties regarding the periodicity of future effectiveness evaluations of the Convention pursuant to Article 16. В решении об этих сроках должно быть отражено любое решение, которое может быть принято Конференцией Сторон по вопросу о периодичности последующих оценок эффективности Конвенции, предусмотренных статьей 16.
In light of the proposal that the format for reporting be available electronically, the Secretariat was requested to provide a cost estimate of undertaking that task for consideration by the Conference of the Parties at its second meeting. С учетом предложения о том, чтобы формат для представления информации распространялся в электронной форме, секретариату было предложено подготовить смету расходов на выполнение этой задачи для рассмотрения Конференцией Сторон на ее втором совещании.
The UN Information Centres (UNICs) of the Department of Public Information reached out to national and local NGOs, organizing parallel meetings, seminars and conferences inspired by the DPI/NGO Conference. Информационные центры ООН (ИЦООН) Департамента общественной информации установили контакты с национальными и местными НПО, организуя параллельные совещания, семинары и конференции в связи с Конференцией ДОИ/НПО.
Draft texts forwarded to the session by the Conference of the Parties at its tenth session in accordance with rule 20 of the draft rules of procedure being applied Проекты текстов, препровожденные сессии Конференцией Сторон на ее десятой сессии в соответствии с правилом 20 применяемого проекта правил процедуры
21.1. That the Standing Committee give increased attention to those States parties with stockpile destruction deadlines between the end of the 5MSP and the First Review Conference; 21.1 Постоянному комитету следует уделять повышенное внимание тем государствам-участникам, чьи предельные сроки уничтожения запасов приходятся на период между концом СГУ5 и первой обзорной Конференцией;
To fulfil the above-mentioned objectives formulated by this Conference, the participants have agreed on adopting the following: Forming a working group to study the problems which hinder dialogue and prevent it from realizing its desired objectives. Для достижения вышеупомянутых целей, сформулированных Конференцией, участники договорились сделать следующее: создать рабочую группу для изучения проблем, которые препятствуют диалогу и мешают достижению желаемых целей.
Such reports provide the means for informed and effective decision-making by the Conference of the Parties through the Committee for the Review of the Implementation of the Convention, as well as for sharing information among Parties and with other organizations and multilateral environmental agreements. Такие доклады служат средством для принятия обоснованных и эффективных решений Конференцией Сторон при посредничестве Комитета по рассмотрению осуществления Конвенции, а также для обмена информацией между Сторонами и с другими организациями и органами многосторонних природоохранных соглашений.
Recommends the adoption of the Cultural Strategy for the Islamic World in its modified form in accordance with the resolution adopted by the Fourth Islamic Conference of Cultural Ministers. рекомендует принять Культурную стратегию для исламского мира в ее уточненном виде в соответствии с резолюцией, принятой четвертой Исламской конференцией министров культуры;
This group considered the draft financial rules prepared by the secretariat, as well as two proposals which had been received during plenary discussions, and created a singleconsolidatedsingle draft text for possible consideration by the Conference of the Parties. Эта группа рассмотрела проект финансовых правил, подготовленный секретариатом, а также два предложения, которые поступили в ходе пленарных обсуждений, и разработала единый проект текста для возможного рассмотрения Конференцией Сторон.
The following questionnaire is addressed to Parties to the Rotterdam Convention with a view to facilitating the submission by Parties to the secretariat of such information as may enhance the effectiveness of the continuous review and evaluation by the Conference of the Parties of the implementation of the Convention. Приведенный ниже вопросник предназначен для Сторон Роттердамской конвенции и призван содействовать Сторонам в представлении секретариату такой информации, благодаря которой можно было бы обеспечить более эффективное проведение на постоянной основе обзора и оценки Конференцией Сторон хода осуществления Конвенции.
The actions listed in paragraphs 42 - 47 will be reviewed by the Conference of the Parties at its second meeting, based on input from Parties and other actors in the system. Меры, перечисленные в пунктах 42-47, будут рассмотрены Конференцией Сторон на ее втором совещании с учетом материалов, полученных от Сторон и других субъектов, входящих в систему.
He also said that his Government reserved the right to seek a revision to the indicative scale of assessments adopted by the Conference of the Parties at its current meeting and a reduction of the percentage assigned in the scale to Argentina. Он также заявил, что его правительство оставляет за собой право добиваться пересмотра ориентировочной шкалы взносов, принятой Конференцией Сторон на нынешнем совещании, и сокращения процентной доли, установленной по этой шкале для Аргентины.