Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференцией

Примеры в контексте "Conference - Конференцией"

Примеры: Conference - Конференцией
You have been working in a firm manner and with a positive way of dealing with the political problems that confront the Conference. Вы работаете в твердом стиле и практикуете позитивный способ улаживания политических проблем, встающих перед Конференцией.
I would like to take this opportunity to share with the Conference an overview of the current situation on the Korean peninsula. Я хотел бы, пользуясь возможностью, поделиться с Конференцией общим обзором текущей ситуации на Корейском полуострове.
The rules of procedure are the proper mechanism for safeguarding any decision that the Conference might issue. Правила процедуры являются надлежащим механизмом, выступающим гарантом любого решения, которое может быть принято Конференцией.
That should not, though, divert the international community's efforts from ensuring that the Conference led to substantive results. Однако это не должно стать причиной отказа международного сообщества от усилий в направлении достижения конференцией реальных результатов.
Her delegation awaited with interest the follow-up to the Durban Review Conference by the Office of the High Commissioner. Куба с интересом ожидает, как Управление Верховного комиссара будет осуществлять последующие меры в связи с Конференцией по обзору Дурбанского процесса.
This significant report provided substantial momentum in the lead-up to the Review Conference. Этот знаменательный доклад обеспечил существенную динамику в период перед Конференцией по обзору.
We are thankful to the Government of Uganda for hosting what we believe was a very successful Review Conference. Мы благодарны правительству Уганды за проведение у себя этого мероприятия, которое мы считаем очень успешной Конференцией по обзору.
Any work undertaken by the Conference of European Statisticians will be carried out in close collaboration with UNFCCC. Любая работа, запланированная Конференцией европейских статистиков, будет проводиться в тесном сотрудничестве с РКИКООН.
Nevertheless, the provision was adopted by the Vienna Conference. Тем не менее это положение Венской конференцией было принято.
I have the honour to attach a copy of the conclusions of the Chairs and the joint recommendations adopted by the Conference (see annex). Имею честь приложить к настоящему выводы сопредседателей и совместные рекомендации, принятые Конференцией (см. приложение).
This wide range of proposals was most recently discussed at the Special Event held in conjunction with the IAEA General Conference in 2006. Этот широкий круг предложений обсуждался в последний раз на специальном мероприятии, проведенном параллельно Генеральной конференцией МАГАТЭ в 2006 году.
In accordance with the mandate given by the General Conference, work will continue on the programme according to the priorities identified in the region. Согласно мандату, утвержденному Генеральной конференцией, работа над программой будет продолжена в свете первоочередных задач, выявленных в регионе.
The discussions will be held jointly with the International Softwood Conference for the first time. Впервые это обсуждение будет проведено совместно с Международной конференцией по древесине хвойных пород.
The WGSO raised the issue of carbon-neutrality of the Conference. РГСДЛ подняла вопрос о неувеличении выбросов углерода в связи с Конференцией.
As noted in paragraph 1 above, a number of amendments to the financial regulations have been approved by the General Conference. Как указано в пункте 1 выше, Генеральной конференцией был утвержден ряд поправок к финансовым положениям.
Mr. SHARMA (India) said that his country was satisfied with the compliance mechanism adopted by the Third Review Conference. Г-н ШАРМА (Индия) говорит, что его страна удовлетворена механизмом соблюдения, принятым третьей обзорной Конференцией.
Pakistan is committed to work with the Conference and with you in finding agreement on a balanced programme of work. И Пакистан привержен работе с Конференцией и с вами в поиске согласия по сбалансированной программе работы КР.
In the view of my delegation, your report is well prepared and, with some small modifications, can be adopted by the Conference. По мнению моей делегации, ваш доклад хорошо подготовлен и с некоторыми небольшими модификациями может быть принят Конференцией.
The report before us, which summarizes the work accomplished by the Conference over the last eight months, is an accurate one. Представленный нам доклад, который резюмирует работу, проделанную Конференцией за последние восемь месяцев, отличается точностью.
This mechanism originated in a joint declaration adopted at the Conference of Heads of State of CAEMC in December 2000. Возникновение этого механизма связано с совместной декларацией, которая была принята Конференцией глав государств ЦАЭВС в декабре 2000 года.
Any procedure that might be put in place by the Conference of the Parties (decision SC-2/13). Любая процедура, которая может быть внедрена Конференцией Сторон (решение СК-2/13).
Some delegations were of the view that formal and informal means should be identified to promote communication between the Committee and the Conference on Disarmament. Некоторые делегации высказали мнение, что следует определить официальные и неофициальные средства для содействия общению между Комитетом и Конференцией по разоружению.
Some underscored the need for early coordination and information-sharing between the Accra Forum and the Doha Review Conference. Некоторые ораторы подчеркивали необходимость скорейшей координации и обмена информацией между Аккрским форумом и Дохинской конференцией по обзору.
Speakers called on all States to implement the Programme of Action on Small Arms adopted by the Conference of States Parties. Ораторы обращались ко всем государствам с призывами проводить в жизнь принятую Конференцией государств-сторон Программу действий по стрелковому оружию.
In addition, the Committee also adopted a general recommendation on follow-up to the Durban Review Conference. Кроме того, Комитет принял также общую рекомендацию о последующей деятельности в связи с Конференцией по обзору Дурбанского процесса.