Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференцией

Примеры в контексте "Conference - Конференцией"

Примеры: Conference - Конференцией
In 2010 there was agreement between the Government and the international community to align behind and support the Kabul Process as approved at the Kabul Conference in July. В 2010 году достигнута договоренность между правительством и международным сообществом об оказании помощи и поддержки Кабульскому процессу, утвержденному Кабульской конференцией в июле.
The first joint session with the Permanent Conference of Political Parties in Latin America and the Caribbean was successfully held in Buenos Aires in July 2009. В июле 2009 года в Буэнос-Айресе была успешно проведена первая совместная сессия с Постоянной конференцией политических партий Латинской Америки и Карибского бассейна.
Furthermore, the implementation framework for the Initiative was endorsed by the African Union Conference of Ministers of Health in April 2011 in Namibia. Помимо этого, имплементационные рамки для этой инициативы были одобрены Конференцией министров здравоохранения Африканского союза в апреле 2011 года в Намибии.
An Executive Committee established under the Convention and reporting to the Conference of the Parties will have principal responsibility for the operation and governance of the mechanism. Функционирование настоящего механизма и управление им предполагает учреждение исполнительного комитета в соответствии с Конвенцией, который будет отчитываться перед Конференцией сторон.
Another representative of the Secretariat gave a presentation on the Committee's role and mandate as set out in the Convention and decided by the Conference of the Parties. Другой представитель секретариата выступил с докладом о роли и мандате Комитета, которые изложены в Конвенции и определены Конференцией Сторон.
The structure of the Technology Mechanism and its detailed rules and working modalities, including majority decision-making procedures, shall be further elaborated by the Conference of the Parties. Структура Механизма по технологиям и его подробные правила и условия функционирования, включая процедуры принятия решений большинством голосов, будут дополнительно доработаны Конференцией Сторон.
Special attention should also be paid to the adoption by the General Conference of decisions and resolutions that would increase UNIDO's ability to assist Member States in their development efforts. Особое внимание следует также уделить при-нятию Генеральной конференцией решений и резолюций, которые расширят способность ЮНИДО оказывать содействие государствам-чле-нам в их деятельности в целях развития.
Full advantage must now be taken of the rare opportunity provided by the current Review Conference, particularly in the light of recent positive developments. Необходимо всемерно использовать редкую возможность, предоставляемую текущей Конференцией по рассмотрению действий Договора, особенно в свете недавних позитивных событий.
The adoption of the 13 practical steps by the 2000 Review Conference had renewed hopes for the implementation of the Treaty pillar of nuclear disarmament. Принятие 13 практических шагов Обзорной конференцией 2000 года возродило надежды на осуществление главных задач ядерного разоружения, на которых основывается Договор.
The expert group on statistical metadata was created 20 years ago following approval by the Conference of European Statisticians at its 1990 session. Группа экспертов по статистическим метаданным была создана 20 лет назад после одобрения соответствующего решения Конференцией европейских статистиков на своей сессии 1990 года.
The scope of the revision was determined, based on the advice of the panel, in the light of the timetable for adoption by the General Conference. Сфера охвата пересмотра была определена на основе рекомендаций группы и с учетом установленного срока утверждения Генеральной конференцией.
This report has been prepared to cover the period between the Second Review Conference and the Tenth Meeting of the States Parties (10MSP). Настоящий доклад подготовлен за период между второй обзорной Конференцией и десятым Совещанием государств-участников (СГУ-10).
The Board took note of the proposed amendments and requested the Director-General to submit them for consideration and approval by the General Conference of UNESCO at its thirty-fifth session. Совет принял к сведению предложенные поправки и просил Генерального директора представить их на рассмотрение и утверждение Генеральной конференцией ЮНЕСКО в ходе ее тридцать пятой сессии.
Similarly, it was noted that intergovernmental organizations had in the past been allowed to attend meetings of the Open-ended Intergovernmental Working Group on Technical Assistance established by the Conference. В этой же связи было отмечено, что межправительственные организации допускались к участию в совещаниях Межправительственной рабочей группы открытого состава по технической помощи, учрежденной Конференцией.
All changes were made with due regard to preserving coherence with those parts of the application already endorsed by the Conference of the States Parties to the Convention against Corruption. Все изменения были произведены с уделением должного внимания сохранению согласованности с теми разделами программного приложения, которые уже были утверждены Конференцией государств - участников Конвенции против коррупции.
They made reference to the experts' recommendation that the Conference establish a working group, inter alia, to prepare terms of reference for a possible review mechanism. Они указали на рекомендации экспертов о создании Конференцией рабочей группы, в частности, для разработки круга ведения возможного механизма обзора.
In conducting its investigations, it follows the Uniform Guidelines for Investigations (updated 2009) adopted by the Conference of International Investigators. При проведении расследований Группа руководствуется Единообразными руководящими принципами проведения расследований (обновленный вариант 2009 года), принятыми Конференцией международных следователей.
However, enormous challenges still loomed before the Second Review Conference of the States Parties to the Convention, shortly to be held in Cartagena, Colombia. Однако перед второй Конференцией государств-участников по рассмотрению действия Конвенции, которая должна вскоре состояться в Картахене, Колумбия, по-прежнему стоят огромные задачи.
Delegations were encouraged by the performance reviews that had incorporated the elements recommended by the Review Conference in 2006, including independent evaluation and the use of transparent criteria. Делегации выразили удовлетворение обзорами, в которых были учтены элементы, рекомендованные Обзорной конференцией в 2006 году, включая независимую оценку и использование транспарентных критериев.
In addition, the UNEP dialogue on environmental governance would be important to consideration of the Conference theme of "the institutional framework for sustainable development". Кроме того, участие ЮНЕП в диалоге по вопросам экологического руководства будет важным для рассмотрения Конференцией темы "Институциональные рамки устойчивого развития".
The Commission can also develop relevant special choice of law rules in coordination with the Hague Conference on Private International Law (HCCH) and UNIDROIT, as necessary. Комиссия может также, при необходимости, разработать соответствующие специальные правовые нормы в координации с Гаагской конференцией по международному частному праву (ГКМЧП) и УНИДРУА.
Brazil was pleased to be hosting the upcoming global meeting of directors of information centres, which would be discussing information issues related to the Rio+20 Conference. Бразилия с удовлетворением предоставит возможность проведения у себя предстоящего международного совещания директоров информационных центров, которые обсудят информационные вопросы, связанные с Конференцией Рио+20.
Mr. Wezenbeek (Observer for the European Union) suggested deleting the footnote referring to cooperation with the Hague Conference on Private International Law, which seemed inappropriate. Г-н Везенбек (наблюдатель от Европейского союза) предлагает исключить сноску о со-трудничестве с Гаагской конференцией по международному частному праву, которая представляется неуместной.
UNODC has also asked Member States and international organizations to indicate their interest in participating in the open-ended dialogue requested by the Conference. ЮНОДК просило также государства-члены и международные организации сообщить о своей заинтересованности в участии в открытом диалоге, проведение которого было рекомендовано Конференцией.
At the same time, we are also nearing the deadlines fixed in the Convention and extended by the Conference of States Parties. Вместе с тем мы также приближаемся к крайнему сроку, установленному в Конвенции и продленному Конференцией государств-участников.