Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференцией

Примеры в контексте "Conference - Конференцией"

Примеры: Conference - Конференцией
On this occasion, we also want to compliment your predecessor, Ambassador Christina Rocca of the United States, for her dynamic leadership of the Conference. В этой связи мы также хотим поздравить вашу предшественницу посла Соединенных Штатов Кристину Рокка с ее динамичным руководством Конференцией.
The Chemical Weapons Convention, the first international legal instrument to ban an entire category of weapons of mass destruction in a verifiable manner, was successfully negotiated by this Conference. Данной Конференцией были успешно проведены переговоры по первому международно-правовому инструменту, который проверяемым образом запрещает целую категорию оружия массового уничтожения, - по Конвенции о химическом оружии.
The President of the last session has the responsibility of proposing, negotiating and obtaining the Conference's to approval of the annual report for submission to the General Assembly. Председатель последней сессии несет ответственность за то, чтобы внести предложение, провести переговоры и добиться одобрения Конференцией годового доклада для представления Генеральной Ассамблее.
Reviews shall be conducted using a set of uniform guidelines to be developed by the secretariat in consultation with States parties [and endorsed by the Conference]. Обзоры проводятся с использованием свода единообразных руководящих принципов, которые должны быть разработаны секретариатом в консультации с государствами-участниками [и одобрены Конференцией].
The report shall be prepared based on a blueprint to be developed by the secretariat in consultation with the States parties [and endorsed by the Conference] to ensure consistency. Доклад готовится на основе проекта, разработанного секретариатом в консультации с государствами-участниками [и одобренного Конференцией] в целях обеспечения последовательности.
Included in this proposal were several specific contributions that could be made by the Conference on Disarmament with respect to nuclear disarmament and fissile materials. В это предложение было включено несколько конкретных вкладов, которые могли бы быть внесены Конференцией по разоружению в отношении ядерного разоружения и расщепляющихся материалов.
I voice the hope that your sustained and determined efforts will contribute to bringing our session closer to the objectives set for the Conference on Disarmament. И я надеюсь, что ваши последовательные и решительные усилия будут способствовать приближению нашей сессии к целям, поставленным перед Конференцией по разоружению.
In our view, this document has the capacity to prompt consensus among member States and provide the basis for the Conference to resume its substantial work. На наш взгляд, этот документ обладает способностью стимулировать консенсус среди государств-членов и заложить основы для возобновления Конференцией содержательной работы.
Cooperation will be intensified with other international organizations, notably, the European Conference of Ministers of Transport, in order to improve coordination, organize joint activities and avoid duplication. Будет расширено сотрудничество с другими международными организациями, особенно с Европейской конференцией министров транспорта, в целях улучшения координации, организации совместных мероприятий и устранения дублирования в работе.
Having heard the statements, the President said that he intended to propose draft conclusions reflecting the points in these statements for consideration by the Conference at a future meeting. Заслушав заявления, Председатель сообщил о своем намерении предложить проект выводов, отражающих эти моменты, для его рассмотрения Конференцией на одном из следующих заседаний.
In 2004, Liechtenstein organized the exhibition "Family and Work in Balance", in collaboration with the Gender Equality Conference of Eastern Switzerland. В 2004 году в сотрудничестве с Конференцией Восточной Швейцарии по гендерному равенству в Лихтенштейне была организована выставка "Семья и работа в равновесии".
Taking note of the relevant resolutions adopted by the General Conference of the International Atomic Energy Agency at its fifty-fifth regular session, принимая к сведению соответствующие резолюции, принятые Генеральной конференцией Международного агентства по атомной энергии на ее пятьдесят пятой очередной сессии,
Switzerland therefore welcomes the adoption at the fifty-fifth session of the General Conference of the IAEA in September of the Action Plan on Nuclear Safety. В связи с этим Швейцария с удовлетворением отмечает принятие Генеральной конференцией МАГАТЭ на ее состоявшейся в сентябре пятьдесят пятой сессии Плана действий по ядерной безопасности.
The resolution stipulates that the preparation for the regional preparatory meetings for the third International Conference should be held in each of the three small island developing States regions. В резолюции предусмотрено, что подготовку к региональным подготовительным совещаниям в связи с третьей международной конференцией следует провести в каждом из трех регионов, в которых расположены малые островные развивающиеся государства.
Another representative suggested that the programmes of work considered by the Conference of the Parties biennially constituted good tools for implementation of the strategic framework. Другой представитель высказал мнение, что программы работы, рассматриваемые Конференцией Сторон раз в два года, представляют собой хороший инструмент для осуществления стратегических рамок.
The Committee revised and then agreed upon for consideration by the Conference of the Parties both the tabular summary and the draft decision guidance document. Таблица с резюме и проект документа для содействия принятию решения были уточнены и затем согласованы Комитетом для рассмотрения Конференцией Сторон.
They could include measures specified in the instrument and measures to be determined by the Conference of the Parties. Они могут включать меры, указанные в документе, и меры, которые будут определены Конференцией Сторон.
Such reporting shall be at periodic intervals and in a format to be decided by the Conference of the Parties at its first meeting. З. Представление такой информации осуществляется с такой периодичностью и в такой форме, которые будут определены Конференцией Сторон на ее первом совещании.
such other matters as Conference of the Parties deems relevant такие другие вопросы, которые могут быть сочтены актуальными Конференцией Сторон
List of possible work to be undertaken between the Diplomatic Conference and the Entry into force Перечень возможных мероприятий, которые могут быть осуществлены в период между Дипломатической конференцией и вступлением документа в силу
Implementation of the 2010 Review Conference conclusions and recommendations for follow-on actions: report submitted by Austria Осуществление сформулированных Обзорной конференцией 2010 года выводов и рекомендаций в отношении последующих действий: доклад, представленный Австрией
Policy on the informal and formal justice sectors is developed by the National Conference Committee Разработка Комитетом, учрежденным национальной конференцией, нормативного документа по традиционному и официальному правосудию
Evidence of implementation of recommendations from effectiveness evaluation through decisions and actions of the Conference of the Parties Факты, свидетельствующие об осуществлении вынесенных по итогам оценки эффективности рекомендаций на основе решений и мер, принятых Конференцией Сторон
Subject to paragraph 7, the terms of office shall coincide insofar as possible with a cycle of evaluation as determined by the Conference of the Parties. С учетом положений пункта 7 срок полномочий совпадает, насколько это возможно, с циклом проведения оценки, который устанавливается Конференцией Сторон.
Work formerly undertaken by the Open-ended Working Group and not assigned to the Scientific and Technical Committee would be undertaken by the Conference of the Parties. Работа, которая в прошлом проводилась Рабочей группой открытого состава и которая не поручена Научно-техническому комитету, ведется Конференцией Сторон.