| It has also endorsed the resolution adopted by the conference of the parties to the NPT and the arms limitations Treaty, despite its shortcomings. | Он также одобрил резолюцию, принятую конференцией участников ДНЯО и Договора об ограничении вооружений, даже несмотря на ее недостатки. |
| In its resolution 49/30, the Assembly noted the importance of the Declaration and Plan of Action adopted by the Managua conference. | З. В своей резолюции 49/30 Ассамблея отметила важное значение Декларации и Плана действий, принятых Конференцией в Манагуа. |
| This will be the first time that ECE participates in the convening of a regional preparatory meeting in conjunction with a world conference on women. | ЕЭК будет впервые участвовать в проведении регионального подготовительного совещания в связи со Всемирной конференцией по положению женщин. |
| The timeliness and relevance of such a step was reaffirmed by the international conference on the development of Africa held in Tokyo. | Своевременность и актуальность такого шага были подтверждены Международной конференцией по развитию в Африке, которая состоялась в Токио. |
| It also agreed that a convention based on the draft articles should be elaborated by the General Assembly or by an international conference. | Она также согласна с тем, что Генеральной Ассамблеей или международной конференцией должна быть разработана основанная на данном проекте статей конвенция. |
| It seemed possible that a statute could be adopted by a conference of plenipotentiaries in the very near future. | Представляется, что устав может быть принят конференцией полномочных представителей уже в ближайшем будущем. |
| The challenges facing this conference will by no means be small. | Те проблемы, которые встанут перед этой конференцией, отнюдь не будут незначительными. |
| It is also invited to decide how to react to the proposed conference in Edinburgh. | Ему также предлагается определить свою позицию в связи с предлагаемой конференцией в Эдинбурге. |
| "Geneva" was mainly a technical conference and some critics later compared it to a "science fair". | Женевская конференция была прежде всего технической конференцией, и в высказывавшихся позднее некоторых критических оценках ее сравнивали со своего рода "научной ярмаркой". |
| The indicators pertaining to these will serve as a guide to assist countries in monitoring their progress in achieving conference goals. | Показатели, касающиеся этих областей, будут служить руководством в деле оказания помощи странам в осуществлении наблюдения за ходом достижения ими провозглашенных Конференцией целей. |
| Follow-up work to the inter-regional cooperation projects will be undertaken (related to the Omsk international conference on regional development, if assistance is officially requested). | Будет осуществляться последующая деятельность по результатам межрегиональных проектов сотрудничества (в связи с Омской международной конференцией по региональному развитию, и при оформлении соответствующей официальной заявки на получение помощи). |
| The recommendations of the conference covered many areas including education, social welfare, legislation and information. | Разработанные конференцией рекомендации охватывали множество областей, включая образование, социальное обеспечение, законодательство и информацию. |
| The Declaration adopted by the conference in Rio ranks mountainous ecological systems among those particularly vulnerable to natural and man-made impacts. | Декларация, одобренная Конференцией в Рио, относит высокогорные экологические системы к системам, особо уязвимым к природным и антропогенным воздействиям. |
| There were clear links between the conference and the Millennium Assembly. | Между этой конференцией и Ассамблеей тысячелетия прослеживается четкая связь. |
| It will not be a donor conference. | Эта встреча не будет донорской конференцией. |
| This session is the first global conference on women's rights and gender equality to be held in the twenty-first century. | Эта сессия является первой глобальной конференцией по правам женщин и гендерному равенству, которая проводится в двадцать первом столетии. |
| The issue of access to the geostationary orbit should also be discussed in coordination with the conference of the International Telecommunication Union. | Вопрос о доступе к геостационарной орбите должен обсуждаться также в координации с конференцией Международного союза электросвязи. |
| Furthermore, the situation should be addressed against the wider backdrop of the process started with the Annapolis conference. | Кроме того, урегулированием этой ситуации следует заниматься в более широком контексте процесса, начало которому было положено конференцией в Аннаполисе. |
| A new resolution will be developed for consideration by the conference, following an ILO expert meeting. | Для рассмотрения указанной конференцией после совещания экспертов МОТ будет подготовлена новая резолюция. |
| The plan of action issued by the conference contained the recommendation that developing countries pool their institutional, intellectual and technical resources to tackle common development challenges. | Опубликованный Конференцией план действий содержал рекомендацию относительно объединения институциональных, интеллектуальных и технических ресурсов развивающихся стран для решения общих задач в области развития. |
| In March 2003, a workshop could be organized, perhaps back-to-back to a conference of REC in Budapest. | В марте 2003 года можно провести рабочее совещание, вероятно, наряду с конференцией по РЭЦ в Будапеште. |
| Each participating organization will be able to make use of an interactive online conference and discussion board. | Каждая участвующая организация будет иметь возможность пользоваться интерактивной онлайновой конференцией и дискуссионным табло. |
| In that regard, we support the ongoing process to refine and implement the regime adopted at the Interlaken conference. | В этой связи мы поддерживаем ныне протекающий процесс совершенствования и установления режима, утвержденного Интерлакенской конференцией. |
| Only a short time ago the five-year reviews were held on the Copenhagen conference on social development and the Beijing conference on women. | Совсем недавно были проведены пятилетние обзоры итогов выполнения задач, поставленных Копенгагенской конференцией по социальному развитию и Пекинской конференцией по женской проблематике. |
| Sir, congratulations again and good luck with the conference. | Сэр, еще раз поздравляю и удачи с конференцией сегодня вечером. |