Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференцией

Примеры в контексте "Conference - Конференцией"

Примеры: Conference - Конференцией
Environmentally sound methods for disposal of wastes consisting of, containing or contaminated with DDT are, however, to be determined by the Conference of the Parties in cooperation with the appropriate bodies of the Basel Convention. Вместе с тем экологически обоснованные методы удаления отходов, состоящих из ДДТ, содержащих его или загрязненных им, подлежат определению Конференцией Сторон во взаимодействии с соответствующими органами Базельской конвенции.
The development of partnerships should continue to leverage resources to address the important and priority waste streams as defined in the Strategic Plan and as identified by the Conference of the Parties. Необходимо продолжать развивать партнерства по оптимальному использованию ресурсов и их направление на важные и приоритетные потоки отходов, как это определено в Стратегическом плане и указано Конференцией Сторон.
The recommendations as agreed by the Conference of the Parties at its eighth meeting on access to funding mechanisms such as the Global Environment Facility should be implemented. Необходимо выполнить рекомендации, согласованные Конференцией Сторон на ее восьмом совещании, по доступу к таким механизмам финансирования, как Фонд глобальной окружающей среды.
Inclusion of the chemical in the Stockholm Convention is decided by the Conference of the Parties, based on the recommendations of the Persistent Organic Pollutants Review Committee established under the Convention. Вопрос о включении химического вещества в Стокгольмскую конвенцию принимается Конференцией Сторон на основе рекомендаций учрежденного в рамках Конвенции Комитета по рассмотрению стойких органических загрязнителей.
To prepare a report on those recommendations for further consideration by the Open-ended Working Group and by the Conference of the Parties at its ninth meeting. подготовить доклад об этих рекомендациях для дальнейшего рассмотрения Рабочей группой открытого состава и Конференцией Сторон на ее девятом совещании.
In paragraph 12 of decision RC2/7, the Executive Secretary was invited to submit proposals for promoting full and timely payment of contributions for consideration and review by the Conference of the Parties at its third meeting. В пункте 12 решения РК-2/7 к Исполнительному секретарю была обращена просьба представить предложения относительно обеспечения полного и своевременного внесения Сторонами взносов для их рассмотрения и обзора Конференцией Сторон на ее третьем совещании.
The number of professional personnel and administrative support staff has not increased from the level approved by the Conference of the Parties at its first meeting in the staffing table adopted in decision RC-1/17. Количество сотрудников категории специалистов и вспомогательного административного персонала не увеличилось по сравнению с уровнем, установленным Конференцией Сторон на ее первом совещании согласно штатному расписанию, утвержденному решением РК1/17.
Tables 3 - 7 include summary data for activities related to the Conference and carried out by the EAP Task Force, the EEA, UNEP, the European ECO-Forum and CAREC, respectively. В таблицы 3-7 включены обобщенные данные о деятельности, связанной с Конференцией и осуществляемой соответственно Целевой группой по ПДООС, ЕАОС, ЮНЕП, Европейским ЭКО-Форумом и РЭЦЦА.
The Rapporteur Reports will be provided for information (except justice and crime statistics, which will be reviewed in depth by the Conference under agenda item 3(e)). Доклады докладчиков будут представлены для информации (за исключением статистики правосудия и преступности, которая будет подвергнута углубленному обзору Конференцией в рамках пункта З е) повестки дня).
(c) The share of the National Government towards the Joint Assessment Mission, as determined at the Donors' Conference; с) долей средств, выделяемых правительством Совместной миссии по оценке, которая будет определена Конференцией доноров;
In view of the statement by the representative of the Secretariat that work on correcting the list remained under way, the Committee agreed not to forward any decision for consideration and possible adoption by the Conference but rather to take note of the progress being made. С учетом заявления представителя секретариата о том, что работа по исправлению перечня продолжается, Комитет постановил не препровождать никакого решения для рассмотрения и возможного принятия Конференцией, а вместо этого принять к сведению достигнутый прогресс.
The Committee completed its consideration of the items entrusted to it by the Conference of the Parties at noon on Friday, 27 June 2008. Комитет завершил рассмотрение пунктов, порученных ему Конференцией, в полдень в пятницу, 27 июня 2008 года.
Based on the above, the Secretariat proposes that a process be initiated to develop a new strategic framework for the period 2010 - 2020, to be finalized in time for consideration and adoption by the Conference of the Parties at its tenth meeting. Исходя из этого, секретариат предлагает приступить к осуществлению процесса разработки новых стратегических рамок на период 2010-2020 годов, которые будут окончательно готовы для рассмотрения и принятия Конференцией Сторон на ее десятом совещании.
Nonetheless, further information was requested on proposals and options for such a body were needed before this concept could be considered by the Conference of the Parties at its ninth meeting. Тем не менее, было предложено представить дополнительную информацию и варианты организации такого органа, прежде чем эта концепция могла бы быть рассмотрена Конференцией Сторон на ее девятом совещании.
The rules of procedure were adopted by the Conference of the Parties at its first meeting, except for the text in square brackets in paragraph 1 of rule 45. Правила процедуры были приняты Конференцией Сторон на ее первом совещании, за исключением текста, заключенного в квадратные скобки в пункте 1 правила 45.
As requested by the Conference of the Parties at its third meeting, the Secretariat developed a standard form for export notification and made it available to all Parties in June 2008. Как это было испрошено Конференцией Сторон на ее третьем совещании, секретариат подготовил стандартную форму для уведомления об экспорте и предоставил ее всем Сторонам в июне 2008 года.
The experts designated will commence their membership of the Committee in September 2009 on an interim basis pending confirmation by the Conference of the Parties at its fifth meeting in 2010. Срок полномочий экспертов, назначенных в Комитет, начнется в сентябре 2009 года на временной основе до утверждения Конференцией Сторон на ее пятом совещании в 2010 году.
In follow-up to the Paris Conference, a ministerial meeting of the Group of Friends of the United Nations Environment Organization was held in Agadir, Morocco, on 12 and 13 April 2007. Вслед за Парижской конференцией, в Агадире, Марокко, 12 и 13 апреля 2007 года состоялось совещание на уровне министров Группы сторонников создания Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
The paper provided a detailed analysis of the basis for conclusions of the first 10 risk profiles prepared by the Committee and made recommendations for consideration by the Conference of the Parties. В документе приводится подробный анализ оснований для выводов по первым десяти характеристикам рисков, подготовленным Комитетом, и содержатся рекомендации для рассмотрения Конференцией Сторон.
The resolution concerning consumer price indices, adopted by the Seventeenth International Conference of Labour Statisticians, 2003, also benefited from the input of a number of active attendees of the joint meetings. Ряд активных участников совместных совещаний внесли также вклад в подготовку резолюции об индексах потребительских цен, принятой семнадцатой Международной конференцией статистиков труда в 2003 году.
He greatly appreciated the opportunity to remind delegates of the human rights dimension to waste issues and looks forward to future engagements with the Conference of Parties to the Basel Convention. Он высоко оценил возможность напомнить делегатам о связанном с правами человека аспекте проблематики отходов и выразил надежду на продолжение контактов с Конференцией Сторон Базельской конвенции в будущем.
We understand that decisions, as per Rule 18 of the Rules of Procedure, are taken by the Conference, not by the Presidents. Как мы понимаем, по правилу 18 Правил процедуры, решения принимаются не председателями, а Конференцией.
The role of the coordinators is different from Special Coordinators, who in the past were appointed by the Conference and had a clearly defined mandate. Роль координаторов отлична от роли специальных координаторов, которые назначались Конференцией в прошлом и имели четко определенный мандат.
Switzerland therefore supports the consideration of this draft treaty by the Conference and will play a full part in the discussions on it, beginning with the informal meetings on 21 February next. Таким образом, Швейцария поддерживает рассмотрение Конференцией этого проекта договора и в полной мере примет участие в дискуссиях в этой связи, начиная с неофициальных заседаний 21 февраля с.г.
The large volume of consultations with delegations, with your P6 colleagues, with this year's Presidents, also enabled you to secure the speedy adoption of the Conference's agenda. Большой объем консультаций с делегациями, со своими коллегами по шестерке, председателями этого года, позволил Вам оперативно провести и принятие Конференцией ее повестки дня.