Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференционных

Примеры в контексте "Conference - Конференционных"

Примеры: Conference - Конференционных
Indeed, further consolidation of conference services might bring even further improvements. Более того, дальнейшее объединение конференционных служб, возможно, позволит еще более повысить эффективность работы.
For that meeting, larger conference facilities than anticipated were needed. Для этого мероприятия потребовалось больше конференционных помещений и больший объем обслуживания, чем ожидалось.
This will eventually require upgrading the IPU's conference facilities to make "virtual" parliamentary cooperation possible. В итоге для этого потребуется модернизация конференционных помещений МПС, без которого «виртуальное» парламентское сотрудничество не будет возможным.
One delegation requested details concerning measures, beyond correspondence and meetings, that had been taken to ensure a more efficient use of conference services. Одна из делегаций просила представить более подробную информацию относительно мер, которые были приняты для обеспечения более эффективного использования конференционных услуг, помимо направления писем и проведения совещаний.
Some measures concerning conference resources and interactivity were eventually adopted as notes by the President. Ряд мер, касающихся конференционных ресурсов и интерактивности, в конечном счете были приняты в качестве записок Председателя.
A minimum of 30 copies of statements should be provided by delegations to conference services staff in the room. Каждая делегация должна предоставить не менее 30 экземпляров своего заявления сотрудникам конференционных служб в указанном зале заседаний.
The Mechanism and the Office of Central Support Services liaise on a regular basis, by videoconferences, conference calls and correspondence. Механизм и Управление централизованного вспомогательного обслуживания регулярно поддерживают контакты с помощью видеоконференций, конференционных звонков и переписки.
Above all, it was important to ensure that there was no reduction in the quality and range of conference services. Прежде всего, важно обеспечить, чтобы не было снижения качества и сокращения диапазона конференционных услуг.
Lastly, an assessment of the conference facilities at the Commission had been conducted and the renovation works were being implemented. В заключение оратор говорит, что оценка конференционных помещений в комплексе Комиссии была проведена, и ремонтные работы производятся.
A great deal of emphasis had recently been laid on the importance of using all the conference resources available to UNCITRAL. В последнее время большое внимание уделялось важности использования всех конференционных ресурсов, доступных ЮНСИТРАЛ.
The implementation of the following recommendation is expected to further enhance effectiveness in the coordination of administrative and conference services between the UNCTAD secretariat and UNOG. Ожидается, что выполнение нижеследующей рекомендации еще более повысить эффективность координации административных и конференционных служб секретариата ЮНКТАД и ЮНОГ.
The number of conference passes issued to national security officers will be limited to a maximum of two per Member State. Каждому государству-члену будет выдано не более двух конференционных пропусков для национальных сотрудников безопасности.
For example, a working group was provided with extensive conference services and the members represented their countries. Например, рабочей группе предоставляется большой объем конференционных услуг, и ее члены представляют свои страны.
One commercial site has been found that would accommodate both office and conference space. Был найден один коммерческий объект, в котором достаточно места как для служебных, так и для конференционных помещений.
His delegation would be willing to work at night and on weekends, provided that conference services were available. Его делегация будет готова работать ночью и в выходные дни при условии наличия конференционных услуг.
The Commission would advise the General Assembly, through the Secretariat, on its requirements for conference facilities for the sessions. Комиссия через Секретариат проинформирует Генеральную Ассамблею о своих потребностях в конференционных услугах для указанных сессий.
The tangible results of the information technology strategy will be reflected in the efficient global management of conference services. Свидетельством ощутимых результатов реализации стратегии развития информационных технологий станет повышение эффективности управления работой конференционных служб в глобальном масштабе.
Create communities of staff across the Department and conference services at all duty stations using web-based community-building and collaboration tools. Использование веб-инструментов для формирования в рамках Департамента и конференционных служб во всех местах службы «сообществ» сотрудников и укрепления взаимодействия между ними.
Furthermore, the Advisory Committee notes that building of temporary conference facilities on the North Lawn is foreseen under all four strategies. Кроме того, Консультативный комитет отмечает, что все четыре стратегии предусматривают строительство временных конференционных помещений на Северной лужайке.
The duty stations agreed to hold a full exchange of practices at the eighth coordination meeting of conference managers. Представители мест службы приняли решение провести всесторонний обмен информацией о существующей практике на восьмом координационном совещании руководителей конференционных служб.
Furthermore, it is anticipated that the original timeline and costs for the construction and delivery of the new conference facility will be respected. Кроме того, существует вероятность уложиться в первоначально установленные сроки строительства новых конференционных помещений и объем трудозатрат.
There are 37 buildings, comprising a total office and conference centre space of 10 acres. На его территории расположено 37 зданий с общей площадью рабочих и конференционных помещений в 10 акров.
He underscored the need for more efficient use of the time, conference resources and facilities made available to the Committee. Председатель подчеркивает необходимость более эффективного использования времени, а также конференционных ресурсов, предоставляемых в распоряжение Шестого комитета.
However, the inspection team observed that delays in document submissions have continued to adversely affect the smooth functioning of conference services. Вместе с тем группа по проверке установила, что задержки с представлением документов продолжают мешать нормальному функционированию конференционных служб.
He supported the adoption of an integrated approach to the management of conference facilities that would fully incorporate the regional commissions. Он поддерживает идею принятия комплексного подхода в отношении использования конференционных помещений, который предполагает полное задействование региональных комиссий.