Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференцией

Примеры в контексте "Conference - Конференцией"

Примеры: Conference - Конференцией
The review mechanism should become operational no later than six months after such a resolution has been adopted by the Conference. Механизм обзора должен приступить к работе не позже чем через шесть месяцев после принятия такой резолюции Конференцией.
The members of the Implementation Review Group shall be elected by the Conference for [two-][four-]year terms. Члены Группы по обзору хода осуществления избираются Конференцией на [двух-] [четырех-]летний срок.
That was a painful assessment to have to make following the positive momentum for change generated by the Annapolis Conference. Горько давать такую оценку ситуации после положительного импульса к переменам, данного конференцией в Аннаполисе.
Both cases were also considered by the World Radiocommunication Conference held in Geneva from 22 October to 16 November 2007. Оба эти случая также рассматривались Всемирной конференцией радиосвязи, которая проходила в Женеве 22 октября - 16 ноября 2007 года.
The CPLP and the Ibero-American Conference are true paradigms of intercontinental cooperation, based on a communion of cultures and values. Сотрудничество между СПЯС и Иберо-американской конференцией может послужить образцом межконтинентального сотрудничества, основанного на общности культур и ценностей.
The adoption of a programme of work by the Conference on Disarmament after 12 years of stalemate was another important development. Принятие программы Конференцией по разоружению после 12 лет застоя стало еще одним важным событием.
China welcomes the adoption by the Conference on Disarmament of its programme of work this year and supports the early commencement of negotiations on the FMCT. Китай приветствует принятие Конференцией по разоружению своей программы работы в этом году и поддерживает скорейшее начало переговоров по ДЗПРМ.
The opportunity presented by the Copenhagen Conference must not be missed. Возможности, открываемые Копенгагенской конференцией, не должны быть упущены.
These consultations led to the formulation of a comprehensive civil society position that was submitted to the Stakeholders Conference. В результате этих консультаций была сформулирована всесторонняя позиция гражданского общества, которая была представлена Конференцией заинтересованных сторон.
Strategy Plan focus areas would then be adapted to meet the priorities of the Conference of the Parties. Основные области Стратегического плана в этом случае будут адаптированы для решения приоритетных задач, поставленных Конференцией Сторон.
A final text of the guidelines is expected to be adopted by the Conference of the Parties of the Stockholm Convention in mid-2007. В окончательном варианте эти руководящие принципы должны быть приняты Конференцией Сторон Стокгольмской конвенции в середине 2007 года.
Expected results: Carry out activities mandated by the Conference of the Parties as 2007 - 2008 work programme of the Compliance Committee. Ожидаемые результаты: Осуществление мероприятий, санкционированных Конференцией Сторон в качестве программы работы Комитета по соблюдению на 2007-2008 годы.
The work under the Convention is currently focused on priority waste streams identified by its Conference of the Parties. В настоящее время предметом изучения в рамках Конвенции являются приоритетные потоки отходов, определенные ее Конференцией Сторон.
The two subsidiary bodies established by Conference of the Parties to the Stockholm Convention both met for one week in the autumn of 2005. Оба вспомогательных органа, созданных Конференцией Сторон Стокгольмской конвенции, собирались на недельные совещания осенью 2005 года.
Also included, where appropriate, are suggestions by the secretariat for possible action by the Conference of the Parties. Там, где это целесообразно, также изложены предложения секретариата относительно возможных мер для принятия Конференцией Сторон.
The Committee also considered a draft decision prepared by the International Conference on Chemicals Management and proposed for adoption by the Council/Forum. Комитет также рассмотрел проект решения, подготовленный Международной конференцией по регулированию химических веществ и рекомендованный для принятия Советом/Форумом.
An updated schedule of preparatory meetings for the Belgrade Conference is annexed to this report. Обновленное расписание проведения подготовительных совещаний в связи с Белградской конференцией содержится в приложении к настоящему докладу.
The scenario note also contains proposals for the organization of the meeting for consideration by the Conference of the Parties. В этой записке также изложены предложения по организации проведения совещания для рассмотрения Конференцией Сторон.
The balance available in the above reserve and its sufficiency would be regularly reviewed by the Conference of the Parties at the time of budget approval. Остаток средств, имеющийся в вышеуказанном резерве, и его достаточность будут регулярно проверяться Конференцией Сторон при утверждении бюджета.
He noted that when the Conference of the Parties was making its decision it would be helpful to have information on alternatives. Он отметил, что при принятии Конференцией Сторон решения было бы полезно иметь информацию об альтернативах.
He reiterated the Conference of the Parties' support for EECCA and SEE countries' efforts to further strengthen implementation of the Convention. Он вновь заявил о поддержке Конференцией Сторон усилий стран ВЕКЦА и ЮВЕ по дальнейшей активизации осуществления Конвенции.
Now let me turn our attention to each of the Conference's four core issues. Теперь позвольте мне обратить ваше внимание на каждый из четырех основных вопросов, рассматриваемых Конференцией.
Significant progress still needs to be made in order to meet the call of the World Conference on Governments to withdraw reservations. Для выполнения призыва к снятию оговорок, обращенного Всемирной конференцией к правительствам, все еще необходимо добиться значительного прогресса.
We are also making progress in another of the key areas mandated by the Review Conference, that of universalization. Мы также добиваемся прогресса еще в одной важной области, предписанной Обзорной конференцией, а именно универсализации.
The national reports submitted to date have all used the recommended set of national reporting forms that were approved by the First Conference. Все национальные доклады, представленные до сих пор, используют рекомендуемый комплекс форм национальной отчетности, которые были одобрены первой Конференцией.