| It is essential that the priorities adopted by the Conference with regard to programmes of action and protocols be implemented effectively. | Крайне важно, чтобы утвержденные Конференцией приоритетные задачи в отношении программ действий и протоколов осуществлялись эффективно. |
| Support was also expressed for the idea of strengthening the link between the Global Appeal and the Pledging Conference. | Была поддержана также идея укрепления связи между Глобальным призывом и Конференцией по объявлению взносов. |
| Religious education curricula were designed by the Ministry of Education, in consultation with the Costa Rican Episcopal Conference. | Учебные программы для целей религиозного обучения составляются министерством образования в консультации с коста-риканской Епископальной конференцией. |
| Members are elected by the Conference of the Parties for four years. | Члены Комитета избираются Конференцией Сторон сроком на четыре года. |
| He emphasized the importance of fostering a linkage between the FFD Event and the Conference. | Оратор подчеркнул важность укрепления связи между мероприятием по РФР и Конференцией. |
| A Forum for Non-Governmental Organisations immediately preceded the European Conference. | Непосредственно перед Конференцией состоялся форум неправительственных организаций. |
| It is prepared by the UNECE secretariat and reviewed by the Bureau and the Conference every year. | Обобщающий документ ежегодно подготавливается секретариатом ЕЭК ООН и рассматривается Бюро и Конференцией. |
| Côte d'Ivoire is greatly interested in the implementation of the Programme of Action adopted by the Conference. | Кот-д'Ивуар очень заинтересован в результатах осуществления Программы действий, принятой этой Конференцией. |
| The Special Rapporteur appeals for adequate financial contributions to enable the action programme adopted by the Conference to be put into effect. | Специальный докладчик призывает делать соответствующие денежные взносы с целью выполнения программы действий, принятой Конференцией. |
| On the occasion of the Conference there was also a seminar on the role of private enterprise. | В связи с Конференцией состоялся также семинар по роли частного предпринимательства. |
| This debate sustains the impetus generated by the Conference. | Эти прения продолжают импульс, созданный Конференцией. |
| The re-establishment of that Ad Hoc Committee by the Conference on Disarmament has the broad support of its members. | Предложение о воссоздании этого Специального комитета Конференцией по разоружению опирается на широкую поддержку ее членов. |
| The draft resolution provides for a Plan of Action for the implementation of decisions taken by the Rotterdam Conference. | Этим проектом резолюции предусматривается план действий по осуществлению решений, принятых Роттердамской конференцией. |
| It has also prepared its own plan of action related to the World Conference. | Она также подготовила свой собственный план действий в связи с Всемирной конференцией. |
| The mechanism would report to the Conference of the Parties to the Convention. | Данный механизм будет отчитываться перед Конференцией Участников Конвенции. |
| Review meetings could be held at the same time as the Conference of the Parties. | Совещания по рассмотрению можно проводить одновременно с Конференцией Участников. |
| The programme of work of the Committee, which should include estimates regarding financial implications, shall be approved by the Conference of the Parties. | Программа работы Комитета, в которой должны проводиться оценки финансовых последствий, утверждается Конференцией Сторон. |
| The appointment of special coordinators has been made dependent on a consensus on the most difficult issues before the Conference. | Назначение специальных координаторов поставлено в зависимость от консенсуса по самым трудным проблемам, стоящим перед Конференцией. |
| The Working Group on Implementation shall be composed of six members elected by the Conference of the Parties. | Рабочая группа по осуществлению состоит из шести членов, избираемых Конференцией Сторон. |
| The topic of the strengthening of OPANAL has been under continuous review by the Council and General Conference of OPANAL. | Вопрос об укреплении ОПАНАЛ постоянно рассматривался Советом Агентства и Генеральной конференцией ОПАНАЛ. |
| The Fund's target figures are unanimously agreed upon at the IAEA General Conference. | Целевые показатели для Фонда единогласно утверждаются Генеральной конференцией МАГАТЭ. |
| After discussions with delegates, he will make proposals for the Conference=s approval. | После обсуждения с делегатами он внесет предложение для утверждения Конференцией. |
| Failing such agreement, he shall be designated by the Conference. | В случае отсутствия согласия между ними он назначается Конференцией. |
| The Centre may be dissolved by the General Conference of UNIDO. | Деятельность Центра может быть прекращена Генеральной конференцией ЮНИДО. |
| Any such examination would also need to be conducted within the framework laid down by the Fifth Review Conference. | Любой такой анализ должен также проводиться с учетом рамочной основы, заложенной пятой Обзорной конференцией. |