Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференцией

Примеры в контексте "Conference - Конференцией"

Примеры: Conference - Конференцией
The strengthening of the role of the Bureau, the increased use of modern communication technologies, and the closer involvement of the CIS would facilitate the emergence of this new role of the Conference. Выполнению Конференцией этих новых функций могло бы содействовать укрепление роли Бюро, расширение использования современных коммуникационных технологий и более активное привлечение к работе СНГ.
The action taken by the Conference of the Parties in relation to the different texts before it relating to the implementation of the Buenos Aires Plan of Action is set out in the following sections. Решения, принятые Конференцией Сторон в отношении представленных ей различных текстов, касающихся осуществления Буэнос-Айресского плана действий, изложены в нижеследующих разделах.
The Chair of the technical working group, Mr. Ivan Holoubek, presented a progress report on the work of the group, which included a number of key issues for consideration by the Conference. Председатель технической рабочей группы г-н Иван Холубек представил доклад о проделанной группой работе, в котором обозначен ряд ключевых вопросов для рассмотрения Конференцией.
On the basis of this informal exchange of views, the President of the Preparatory Committee has developed for the consideration of the Conference the revised text for the global plan of action contained in annex I to the present note. По итогам такого неофициального обмена мнениями Председатель Подготовительного комитета подготовила для рассмотрения Конференцией пересмотренный текст глобального плана действий, изложенный в приложении I к настоящей записке.
The final report of the Preparatory Committee will be presented to the twenty-third executive session on 17 December 1999, which will be the final session of the Board prior to the Conference. Заключительный доклад Подготовительного комитета будет представлен 17 декабря 1999 года двадцать третьей исполнительной сессии, которая будет последней сессией Совета перед Конференцией.
In order not to undermine the relevant authority of the Secretary-General, the head of the Convention Secretariat was appointed by the Secretary-General following consultations with the Conference of the Parties through its Bureau. Чтобы не подрывать соответствующую власть Генерального секретаря, глава секретариата Конвенции был назначен Генеральным секретарем после консультаций с Конференцией Сторон через ее Президиум.
Impacts on implementation resource estimates for Parties will likely need to be identified as a result of the following types of decisions that will be taken by the Conference of the Parties. По всей вероятности, необходимо будет изучить воздействие на потребности Сторон в ресурсах следующих типов решений, которые будут приняты Конференцией Сторон.
All representatives who took the floor voiced support for the synergies process and the adoption of a decision that was in substance identical to the decision taken by the Conference of the Parties to the Stockholm Convention. Все выступавшие представители высказались в поддержку синергического процесса и принятия решения, идентичного по сути решению, принятому Конференцией Сторон Стокгольмской конвенции.
The compromise formula that is reflected in the language of the draft resolution to be adopted today sends a clear message in support of the resumption of the substantive work of the Conference on Disarmament. Формула компромисса, отраженная в формулировках проекта резолюции, который мы сегодня будем принимать, четко свидетельствует о поддержке возобновления Конференцией работы по существу.
The note by the Secretariat had been prepared with a view to ensuring the consistency of the guidelines and the blueprint with the terms of reference adopted by the Conference in its resolution 3/1. Записка Секретариата была подготовлена с целью обеспечить согласованность руководства и образца с кругом ведения, принятым Конференцией в ее резолюции 3/1.
Following the adoption of decision SC-4/34 by the Conference of the Parties of the Stockholm Convention, UNEP and the secretariats of the conventions initiated relevant work in accordance with the mandates set out in the synergies decisions. После принятия решения СК4/34 Конференцией Сторон Стокгольмской конвенции ЮНЕП и секретариаты конвенций начали соответствующую работу согласно с мандатам, определенными в решениях о синергических связях.
Mr. Tobias Biermann (European Commission), Chair of the Working Group on the Development of the Convention, recalled the mandate given to the Group by the Conference of the Parties at its third meeting. Председатель Рабочей группы по развитию Конвенции г-н Тобиас Бьерманн (Европейская комиссия) напомнил содержание мандата, данного Группе Конференцией Сторон на ее третьем совещании.
In this regard, the role of the Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources, adopted by the General Conference of the Agency in 2003, is of particular importance. В этом отношении роль Кодекса поведения по обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источников, принятого Генеральной конференцией Агентства в 2003 году, имеет особое значение.
The inclusion of the chemical in the Convention, along with the supporting documentation, would need to be agreed to by the Conference of the Parties and it may therefore be expected that this would result in a delay in inclusion. Включение химического вещества в Конвенцию наряду с подготовкой вспомогательных документов потребует согласования Конференцией Сторон, и поэтому предполагается, что это может привести к отсрочке включения.
Switzerland welcomes the adoption in September 2011 of the Action Plan on Nuclear Safety by the IAEA Board of Governors, which was endorsed thereafter by the IAEA General Conference at its fifty-fifth session. З. Швейцария приветствует принятие Советом управляющих МАГАТЭ в сентябре 2011 года Плана действий по ядерной безопасности, который был впоследствии утвержден Генеральной конференцией МАГАТЭ в ходе ее пятьдесят пятой сессии.
The agreement reached at the 2010 Review Conference on an action plan covering the Treaty's three pillars included a blueprint for concrete action in the short term on nuclear disarmament. План действий, одобренный Обзорной конференцией 2010 года и охватывающий три ключевых компонента Договора, представляет собой руководство в отношении конкретных действий по ядерному разоружению на краткосрочную перспективу.
A preliminary draft of the updated guidelines could be ready for consideration by the Conference of the Parties at its next meeting, but nothing would be ready for adoption at that point. Предварительный проект обновленных руководящих принципов может быть готов для рассмотрения Конференцией Сторон на ее следующем совещании, но ничего не будет готово для принятия на этом этапе.
Following its approval by the Conference of the Parties at its tenth meeting, the Secretariat initiated the publication, in the six languages of the United Nations, of the instruction manual on the prosecution of illegal traffic in hazardous wastes and other wastes. После утверждения учебного пособия по вопросам судебного преследования за незаконный оборот опасных или других отходов Конференцией Сторон на ее десятом совещании секретариат начал работу по его публикации на шести языках ООН.
Decision OEWG-8/1 requested the Secretariat, on the basis of the 2011 data provided by parties, to prepare a report on the creation of a baseline for the mid-term and final evaluations of the strategic framework for consideration by the Conference of the Parties at its eleventh meeting. В решении РГОС-8/1 содержалась просьба к секретариату на основе предоставленных Сторонами данных за 2011 год подготовить доклад об установлении базового уровня для среднесрочной и заключительной оценок стратегических рамок для рассмотрения Конференцией Сторон на ее одиннадцатом совещании.
The Conference of the Parties is expected to decide on a list of 17 parties that are to designate experts to fill the forthcoming vacancies on the Committee. Ожидается, что Конференцией Сторон будет принято решение по перечню из 17 Сторон, которые должны будут направить кандидатуры экспертов для заполнения освобождающихся вакансий в Комитете.
He also noted that one member of the Committee had retired and that a replacement from the same party had been designated to complete his term, subject to appointment by the Conference of the Parties. Он отметил также, что один из членов Комитета вышел в отставку и вместо него та же Сторона назначила другого представителя на период до истечения его срока при условии его назначения Конференцией Сторон.
The Secretariat shall compile the information submitted by parties in their national reports and any other relevant information, if available, and prepare a report for consideration by the Conference of the Parties. Секретариат сводит воедино информацию, представленную Сторонами в своих национальных отчетах, и любую другую имеющуюся соответствующую информацию и подготавливает доклад для рассмотрения Конференцией Сторон.
Unless a shorter period is indicated in the register by a Party, or is decided upon by the Conference of the Parties, all exemptions shall expire after [five] years. В случае, если более короткий срок не указан Стороной в реестре или не принят Конференцией Сторон, срок действия всех исключений истекает через [пять] лет.
Analyse whether additional guidance or tools should be developed for the purpose of developing and maintaining inventories for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties at its twelfth meeting; с) Проведение анализа целесообразности разработки дополнительного руководства или инструментальных средств для целей составления и ведения кадастров для рассмотрения и возможного принятия Конференцией Сторон на ее двенадцатом совещании;
Referring to the discussions and concerns expressed on this issue to date, the Secretariat noted that a different approach could be proposed, based on the format adopted by the Conference of the Parties to the Stockholm Convention at its second meeting. Ссылаясь на проведенные обсуждения и опасения, высказанные по этому вопросу, секретариат отметил, что может быть предложен иной подход, основанный на формате, принятом Конференцией Сторон Стокгольмской конвенции на ее втором совещании.